Le personnel de la FINUL a accompagné les civils jusqu'à la municipalité d'Aïta al Chaab, où ils ont consenti à remettre l'appareil. | UN | ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات. |
L'armée libanaise a suggéré que le personnel de la FINUL se fasse accompagner par elle lors de ces activités. | UN | واقترحت القوات المسلحة اللبنانية أن أفراد منها يرافق أفراد القوة المؤقتة عند قيامهم بهذه الأنشطة. |
Les membres du Conseil ont exigé que les parties respectent la sécurité du personnel de la FINUL. | UN | وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
:: Organisation de 12 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence destinées à l'ensemble du personnel de la FINUL | UN | :: تنظيم ما مجموعه 12 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد القوة |
Formation d'éducateurs en vue d'élargir et de poursuivre le programme d'éducation par les pairs, notamment en supervisant les cours que ces derniers donnent au personnel de la FINUL | UN | تدريب معلمين من الأقران ورفع مستوى تثقيف الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة |
8. Condamne tous les actes de violence, se déclare très préoccupé par les graves infractions et les violations de la ligne de retrait par les voies aérienne, maritime et terrestre, et demande instamment aux parties d'y mettre fin et d'honorer scrupuleusement leur obligation de respecter la sécurité du personnel de la FINUL; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
Formation d'éducateurs en vue d'élargir et de poursuivre le programme d'éducation par les pairs, notamment en supervisant les cours que ces derniers donnent au personnel de la FINUL | UN | تدريب على أيدي معلمين من الأقران ورفع مستوى التعلم من الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة المؤقتة |
Organisation de séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence destinées à l'ensemble du personnel de la FINUL | UN | عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة المؤقتة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ |
Organisation de séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence destinées à l'ensemble du personnel de la FINUL | UN | عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة المؤقتة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ |
Le personnel de la FINUL a tiré trois coups de semonce, et les civils ont alors reculé de quelques mètres. | UN | وقام أفراد القوة المؤقتة بإطلاق ثلاثة أعيرة نارية تحذيرية في الهواء، وحينها تراجع المدنيون أمتارا، ثم تفرقوا بعد مزيد من المناقشات. |
Les tirs ont aussi gravement mis en péril la sécurité du personnel de la FINUL stationné dans la région. | UN | كذلك هددت الصواريخ بشكل خطير سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركزين في المنطقة. |
Après les deux explosions, des agents du Hezbollah ont cherché à éliminer les preuves et à empêcher le personnel de la FINUL d'atteindre les sites d'entreposage des armes. | UN | وفي أعقاب كلا التفجيرين، سعى أفراد حزب الله إلى إزالة الدليل ومنع أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من الوصول إلى مواقع تخزين الأسلحة. |
Organisation de séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence destinées à l'ensemble du personnel de la FINUL | UN | عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ |
Formation d'éducateurs en vue d'élargir et de poursuivre le programme d'éducation par les pairs, notamment en supervisant les cours que ces derniers donnent au personnel de la FINUL | UN | تدريب معلمين من الأقران ورفع مستوى تثقيف الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة |
7. Condamne tous les actes de violence, se déclare très préoccupé par les graves infractions et les violations de la ligne de retrait par les voies aérienne, maritime et terrestre, et demande instamment aux parties d'y mettre fin et d'honorer scrupuleusement leur obligation de respecter la sécurité du personnel de la FINUL et d'autres entités des Nations Unies; | UN | 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
Formation d'éducateurs en vue d'élargir et de poursuivre le programme d'éducation par les pairs, notamment en supervisant les cours que ces derniers donnent au personnel de la FINUL | UN | تدريب معلمين من الأقران ورفع مستوى تثقيف الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة المؤقتة |
Il incombe au premier chef aux autorités libanaises de veiller à ce que le personnel de la FINUL bénéficie d'une liberté de circulation totale dans sa zone d'opérations. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية. |
Je saisis également encore une fois l'occasion pour remercier les officiers, les soldats et le personnel de la FINUL pour la façon admirable dont ils s'acquittent de leurs fonctions depuis 1978. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم من جديد إلى الضباط والجنود وسائر العاملين في القوة بشكرنا على الطريقة المثيرة لﻹعجاب التي يؤدون بها واجباتهم منذ عام ١٩٧٨. |
Formation de 50 conseillers volontaires supplémentaires en vue de renforcer et d'améliorer les services de consultation et de dépistage confidentiels offerts au personnel de la FINUL et de garantir le respect des normes déontologiques pertinentes | UN | تدريب عدد إضافي يبلغ 50 مستشارا في مجال الاستشارات الطوعية وإجراء الاختبارات السرية بهدف تعزيز وتحسين خدمات الاستشارات الطوعية الأخلاقية والاحترافية وخدمات إجراء الاختبارات السرية التي تُقدم إلى جميع موظفي القوة |
Élaboration de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida pour diffusion à tout le personnel de la FINUL | UN | إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة |
Chypre ayant été désigné comme un lieu sûr pour le personnel de la FINUL et les personnes à leur charge, la Force serait donc fortement tributaire de l'aide de l'UNFICYP en cas d'évacuation pour des raisons de sécurité. | UN | 21 - وبتعيين قبرص ملاذا آمنا لموظفي القوة المؤقتة ومُعاليهم، أصبحت القوة المؤقتة تعوّل بشكل كبير على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لكي تدعمها في حالة الإجلاء لأسباب أمنية. |
Fourniture d'un service quotidien de navette destiné au personnel de la FINUL, 5 jours par semaine | UN | توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا، 5 أيام في الأسبوع، لموظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Au cours de la période considérée, un total de 230 membres du personnel de la FINUL ont suivi divers cours de formation, comme indiqué au tableau suivant. Cours | UN | 16 - وخلال الفترة التي شملها التقرير حضر 230 موظفا من موظفي القوة برامج تدريبية مختلفة كما هو مبين في الجدول التالي. |