Rapport sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | - تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Les enquêteurs s'étaient rendus dans plusieurs pays pour observer les projets de construction de logements du personnel des bureaux extérieurs et avaient interrogé un grand nombre de personnes. | UN | وقد قام المحققون بزيارة مشاريع التشييد لاحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية في عدد من البلدان وأجريت مقابلات مع أفراد عديدين. |
293. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport oral de l'Administrateur sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs. | UN | ٢٩٣ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المقدم من مدير البرنامج عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية. |
Mais conformément à la politique de décentralisation dans laquelle l'UNESCO s'est engagée récemment, un nombre croissant de projets opérationnels sont désormais confiés au personnel des bureaux extérieurs. | UN | وبناء على القوة الدافعة التي أتيحت مؤخرا لسياسة اللامركزية التي تتبعها اليونسكو، أسنِدت إلى موظفي المكاتب الميدانية لليونسكو المسؤولية عن عدد متزايد من المشاريع التنفيذية. |
Le personnel des bureaux extérieurs avait reçu pour instruction de recourir davantage à la coopération Sud-Sud et d'affecter des fonds à ces activités. | UN | وأضافت أن موظفي المكاتب الميدانية قد صدرت إليهم التعليمات باللجوء إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق أكبر وتوفير اﻷموال لهذه اﻷنشطة. |
La direction pourrait engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. | UN | لعلّه ينبغي للإدارة أن تضطلع بتنفيذ برنامج شامل لتدريب الموظفين في المكاتب الميدانية. |
Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Rapport sur la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Rapport sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | - تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Rapport sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | - تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs | UN | احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
291. L'Administrateur a présenté au Conseil d'administration un rapport d'activité oral sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs. | UN | ٢٩١ - عرض مدير البرنامج على المجلس التنفيذي تقريرا مرحليا شفويا عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية. |
Le personnel des bureaux extérieurs avait reçu pour instruction de recourir davantage à la coopération Sud-Sud et d'affecter des fonds à ces activités. | UN | وأضافت أن موظفي المكاتب الميدانية قد صدرت إليهم التعليمات باللجوء إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق أكبر وتوفير اﻷموال لهذه اﻷنشطة. |
En outre, le Comité a constaté que le FNUAP n'avait pas défini les responsabilités exactes du personnel des bureaux extérieurs dans la mise en oeuvre de l'exécution nationale ni dans la détermination des compétences nécessaires. | UN | واستنتج المجلس أيضا أن الصندوق لم يحدد بدقة مسؤوليات موظفي المكاتب الميدانية في مجال التنفيذ الوطني أو في تحديد المهارات اللازمة. |
L'introduction du Système de gestion des programmes a aidé à préciser les obligations redditionnelles du personnel des bureaux extérieurs. | UN | 185 - وقد ساعد الأخذ بنظام مدير البرنامج على توضيح مسؤوليات الموظفين في المكاتب الميدانية. |
Nonobstant les dispositions de l'article 25.04 ci-dessus et dans les limites et les conditions fixées par le Conseil d'administration, des fonds du PNUD peuvent être placés sous la forme de participations à des prêts au développement consentis par des banques de développement internationales ou régionales, ou être prêtés aux termes des dispositions de la réserve destinée au logement du personnel des bureaux extérieurs. | UN | رغما عن أحكام البند ٢٥-٤ أعلاه، وفي إطار الحدود والشروط التي يضعها المجلس التنفيذي، يجوز وضع أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في شكل مشاركة في القروض اﻹنمائية التي تقدمها المصارف اﻹنمائية الدولية أو اﻹقليمية، أو إقراضها في إطار أحكام الاحتياطي المخصص لﻹقامة الميدانية. البند ٢٥-٦٠ |
En outre, le personnel des bureaux extérieurs a bénéficié d'une formation à la gestion appropriée des biens durables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى موظفو المكاتب الميدانية التدريب فيما يتعلق بالإدارة السليمة للممتلكات المعمرة. |
A. Dotation en personnel des bureaux extérieurs : administrateurs recrutés sur le plan | UN | ألف - ملاك موظفي المكتب الميداني: الموظفون الدوليـون، |
30.16 On évalue à 1 535 700 dollars le coût de la formation à toutes les applications du SIG, des fonctionnaires chargés des états de paie au Siège et de celle du personnel des bureaux extérieurs (jusqu'à un millier de personnes). | UN | ٣٠-١٦ تقدر تكاليف التدريب البالغة ٧٠٠ ٥٣٥ ١ دولار لتدريب موظفي المقر فيما يتعلق بكشوف المرتبات وتدريب الموظفين في المكاتب خارج المقر )يصل عددهم إلى ٠٠٠ ١ موظف( على جميع تطبيقات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En revanche, le nombre d'affaires émanant du personnel des bureaux extérieurs était en hausse, passant de 8 % en 2008 et 2009 à 11 % en 2010 et 2011. | UN | وعلى العكس من ذلك، زاد عدد القضايا الواردة من الموظفين الميدانيين من 8 في المائة في عامي 2008 و 2009 إلى 11 في المائة في عامي 2010 و 2011. |