:: Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 6 000 membres du personnel des missions régionales | UN | :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية |
Il faudrait pour cela réaffecter au centre régional de services une partie du personnel des missions. | UN | وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية. |
Le Comité consultatif compte que le Secrétariat redoublera d'efforts pour accélérer le recrutement du personnel des missions politiques spéciales. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن تبذل جهود إضافية لتسريع عملية تعيين موظفين للبعثات السياسية الخاصة. |
Pire encore, les membres du personnel des missions ont épisodiquement été la cible de menaces et d'agression. | UN | بل الأسوأ من ذلك أن أفراد البعثات يستهدفون أحيانا بالتهديدات والاعتداءات. |
Division du personnel des missions et Division du budget et des finances | UN | شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية |
:: Conseils donnés à la Caisse commune des pensions du personnel de l'ONU sur 20 cas de pension d'invalidité à verser au personnel des missions et du DOMP | UN | :: إسداء المشورة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 20 حالة من الحالات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام |
Elle a également montré qu'il fallait préciser les rôles des administrateurs du personnel des missions, de la Division du personnel et du Bureau de la gestion des ressources humaines pour déterminer si les missions et la Division avaient réellement le pouvoir de décider sans en référer au Bureau, ou simplement celui de donner suite aux décisions de celui-ci. | UN | كما خلص التقييم إلى ضرورة تقديم المزيد من التوضيح لأدوار موظفي الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام وشعبة الموظفين الميدانيين ومكتب إدارة الموارد البشرية، فيما إذا كانت بعثات حفظ السلام وشعبة الموظفين الميدانيين تتمتع بسلطة حقيقية لاتخاذ القرار من دون التشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أم أن صلاحيتها تقتصر على تجهيز المعاملات فحسب. |
:: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Audit du Centre intégré de formation du personnel des missions de la MINUS. | UN | مراجعة المركز المتكامل لتدريب موظفي البعثات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions | UN | تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية |
:: Organisation de 2 ateliers sur la planification des missions intégrées à l'intention de 63 membres du personnel des missions | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بشأن التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 63 موظفاً ميدانياً |
2 ateliers sur la planification des missions intégrées à l'intention de 63 membres du personnel des missions | UN | تنظيم حلقتي عمل بشأن التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 63 موظفاً ميدانياً |
:: Formation et soutien psychosocial apportés dans 4 missions par l'intermédiaire du programme de préparation aux missions et de protection du bien-être du personnel des missions | UN | :: توفير التدريب والدعم النفسي في 4 بعثات عن طريق برنامج الاستعداد واللياقة للبعثات |
Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. | UN | ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو. |
Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions | UN | حلقة عمل المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات |
10 profils d'emploi types de professionnels de la réforme du secteur de la sécurité, en collaboration avec la Division du personnel des missions | UN | إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح قطاع الأمن بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين |
Offre de conseils au sujet des conditions d'emploi du personnel des missions recruté sur le plan local, notamment les consultants et les vacataires | UN | وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs | UN | إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة |
Elle estime qu'une telle convention devrait inclure toutes les catégories du personnel des missions de maintien de la paix, les fonctionnaires et les experts en mission comme le personnel militaire. | UN | وتعتقد سويسرا بأن مثل هذه الاتفاقية ينبغي أن تشمل جميع فئات أفراد بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الموظفون والخبراء الموفدون في بعثات والأفراد العسكريون. |
On trouvera au paragraphe 54 d'autres statistiques sur le personnel des missions dans la catégorie du service mobile. | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من الإحصاءات المتعلقة بموظفي البعثات الميدانية من رتبة الخدمة الميدانية في الفقرة 54. |
Le contrat unique proposé s'appliquerait aussi au personnel des missions. | UN | وسيطبق العقد الموحد المقترح لموظفي الأمم المتحدة أيضا على الموظفين في البعثات الميدانية. |
Les experts, les fonctionnaires du Siège concernés et le personnel des missions doivent se rendre à ces ateliers ou séminaires pour pouvoir apporter leur concours à la mise au point des outils de formation. | UN | ويجب على الخبراء المتخصصين والموظفين المعنيين في المقر وأفراد البعثات السفر لحضور حلقات العمل/الحلقات الدراسية هذه لكي يتمكنوا من الإسهام والمشاركة في عملية الإعداد. |
Des conseils ont été donnés aux fonctionnaires, notamment au personnel des missions sur le terrain. | UN | وقُدمت المشورة إلى موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو البعثات الميدانية |
On a fait valoir que la sécurité et la sûreté du personnel des missions de maintien de la paix revêtaient une importance cruciale. | UN | 357 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أمن وسلامة الموظفين في بعثات حفظ السلام يعد ذا أهمية حاسمة. |
Ces services comprennent l'appui logistique, les services de communication, le traitement électronique des données, le recrutement, l'affectation et la gestion du personnel des missions et l'établissement des prévisions de dépenses des missions. | UN | ويغطي هذا الدعم مجالات السوقيات والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات وتوظيف اﻷفراد الميدانيين ووزعهم وإدارة شؤونهم وإعداد تقديرات تكاليف البعثات. |
Formation se limitant à des ateliers annuels à l'intention du personnel des missions organisés par différentes sections organiques | UN | اقتصار التدريب على حلقات عمل سنوية للموظفين الميدانيين تنظمها مختلف الأقسام الفنية |