"personnel des nations unies et au personnel" - Translation from French to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة والأفراد
        
    • وموظفي الأمم المتحدة والأفراد
        
    • لموظفي الأمم المتحدة والأفراد
        
    Il est encourageant qu'à cette session du Groupe de travail, l'idée d'élargir la portée de la protection offerte au personnel des Nations Unies et au personnel associé ait recueilli un appui unanime. UN وقال إن من المشجع أن فكرة توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها التى طرحت خلال هذه الدورة للفريق العامل قد تم تأييدها بالاجماع.
    11. Invite l'Assemblée générale à travailler d'urgence à l'élaboration d'un protocole se rapportant à la Convention de 1994, qui étendrait la portée de la protection juridique assurée par cet instrument à tout le personnel des Nations Unies et au personnel associé Voir le point de presse du 29 octobre 1998, publié par le Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN 11 - دعوة الجمعية العامة إلى السعي على وجه الاستعجال إلى وضع بروتوكول لاتفاقية عام 1994، من شأنه أن يوسع نطاق الحماية القانونية ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La Convention s'applique aux opérations des Nations Unies ainsi qu'au personnel des Nations Unies et au personnel associé, tels qu'ils sont définis à l'article premier. UN 6 - تنطبق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة وعلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النحو المحدد في المادة 1.
    2. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO et de garantir la sécurité, ainsi qu'un accès sans entrave et immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع عمليات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة وصولهم إلى مقاصدهم فورا وبدون عوائق في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    B. Applicabilité de la Convention aux opérations des Nations Unies, au personnel des Nations Unies et au personnel associé et limites UN باء - نطاق تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومحدوديته
    À cet égard, il est essentiel que l'ordre juridique international offre la plus large protection possible au personnel des Nations Unies et au personnel associé. UN ولذلك فمن الضرورى أن يوفر النظام القانونى الدولى أوسع نطاق ممكن من الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    2. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO et de garantir la sécurité, ainsi qu'un accès sans entrave et immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع عمليات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة وصولهم إلى مقاصدهم فورا وبدون عوائق في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    Étendre la portée de la Convention à tout le personnel des Nations Unies et au personnel associé, notamment le personnel des organisations non gouvernementales à vocation humanitaire, sans exiger que celles-ci aient nécessairement un lien < < contractuel > > avec les Nations Unies. UN 6 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم أفراد المنظمات غير الحكومية الإنسانية، والتخلي بذلك عن شرط وجود صلة " تعاقدية " بين منظماتهم والأمم المتحدة.
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فورا في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    2. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la Mission et de garantir la sécurité, ainsi qu'un accès sans entrave et immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel qui y est associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants ; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام مع البعثة في ما تقوم به من عمليات وكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ووصولهم إلى مقاصدهم دون عوائق وبشكل فوري في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فورا في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إلى إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فوراً في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقاً للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la Mission, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants ; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف التعاون على نحو تام مع البعثة في ما تقوم به من عمليات، بما فيها الاتصال بحرية بجميع المشاركين في الحوار، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم دون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فورا في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat, au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إلى إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فوراً في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقاً للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إلى إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فوراً في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقاً للاتفاقات القائمة؛
    3. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement aux opérations de la MINURSO, y compris en ce qui concerne sa liberté d'interaction avec tous ses interlocuteurs, et de prendre les mesures voulues pour garantir la sécurité, ainsi qu'une totale liberté de circulation et un accès immédiat au personnel des Nations Unies et au personnel associé dans l'exécution de leur mandat, conformément aux accords existants; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف إلى إبداء التعاون التام مع عمليات البعثة، بما فيها تفاعلها الحر مع كافة المحاورين، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم بدون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فوراً في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقاً للاتفاقات القائمة؛
    À la demande des États Membres, je présenterai bientôt une stratégie globale à l'échelle du système d'aide aux victimes de l'exploitation et des sévices sexuels imputables au personnel des Nations Unies et au personnel associé. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء(16)، سأقوم عما قريب بتقديم مقترح لاستراتيجية شاملة على نطاق المنظومة لتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    M. Aileene (Nouvelle-Zélande) rend hommage au personnel des Nations Unies et au personnel associé pour leur courage et le dévouement qu'ils apportent à l'accomplissement de l'œuvre de l'Organisation consistant à renforcer et à maintenir la paix et à fournir une assistance à ceux qui en ont besoin. UN 60- السيد أيلين (نيوزيلندا): قال إنه يوجه التحية إلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على شجاعتهم وتفانيهم في إنجاز أعمال المنظمة التى تشمل تدعيم وحفظ السلام وتقديم العون لمحتاجيه.
    À la deuxième ligne du seizième alinéa du préambule, le membre de phrase < < au personnel humanitaire, au personnel des Nations Unies et au personnel associé > > doit se lire < < au personnel des Nations Unies et au personnel humanitaire associé > > . UN في السطر الثاني من الفقرة السادسة عشرة من الديباجة، يصبح نص عبارة " العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " كما يلي " موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية " .
    Elles auraient pour effet d'étendre la portée de la Convention à pratiquement toutes les opérations des Nations Unies ainsi qu'au personnel des Nations Unies et au personnel associé et elles renforceraient sans conteste leur protection. UN وستؤدي إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على جميع عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقريبا، وستؤدي بدون شك إلى تعزيز حمايتهم.
    Si l'État hôte ne fournit pas une protection physique et juridique suffisante au personnel des Nations Unies et au personnel associé, le régime doit également s'appliquer. UN فإذا لم توفر الدولة المضيفة حماية كافية مادية وقانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ينبغي أن يطبق النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more