"personnel du président en exercice de" - Translation from French to Arabic

    • الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون
        
    • الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في
        
    IV. RÉACTIONS À L'ANNONCE D'UNE MISSION DU REPRÉSENTANT personnel du Président en exercice de L'OSCE UN رابعا - الموقف الذي أعرب عنه إزاء مهمة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Le Comité directeur a également examiné des questions concernant la stabilisation régionale avec le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE au bureau. UN كما ناقش المجلس التوجيهي مسائل الاستقرار اﻹقليمي مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous exhortons le Président Milosevic à coopérer sans réserve avec la mission de M. Felipe González, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE et représentant spécial de l'Union européenne. UN ونحن نحث الرئيس ميلوسوفيتش على أن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة السيد فيليبي غونساليس، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل الخاص للاتحاد اﻷوروبي.
    L'opération Alba a assuré la sécurisation de l'environnement mais a aussi apporté son soutien à l'assistance humanitaire et à l'accomplissement de la mission à caractère politique du représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE. UN إن عملية ألبا كفلت مناخا آمنا ودعمت المساعدة اﻹنسانية وأداء المهمة السياسية للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le chef de la Mission et le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE étaient, respectivement, allemand et polonais. UN ورئيس بعثة تقصي الحقائق من ألمانيا، في حين أن الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الحالي من بولندا.
    Le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, M. S. Przygodzki, de la Pologne, devrait être également félicité des efforts qu'il a déployés pour assurer un contact permanent entre les parties au conflit et l'OSCE. UN وينبغي كذلك الثناء على الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السيد س. برزغودزكي من بولندا، على الجهود التي يبذلها لضمان الاتصال الدائم بين أطراف الصراع ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    16. La SFOR continuera à aider l'OSCE à jouer le rôle que lui assigne l'annexe 1-B de l'Accord de paix, notamment en faisant tenir au Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE des données actualisées concernant les armes détenues par les parties sur les sites autorisés par la Force. UN وسيستمر موافاة الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ببيانات مستكملة عن مخزونات أسلحة اﻷطراف في المواقع التي أذنت بها قوة تثبيت الاستقرار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Une fois que les chiffres auront été vérifiés, ils seront communiqués séparément par la SFOR au Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE. UN ومتى تم التحقق بشكل كامل من اﻷرقام المعنية، ستقدمها القوة بشكل منفصل إلى الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La présidence de la Commission consultative sous-régionale sera assurée par roulement par toutes les parties; toutefois les parties ont convenu que le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE présidera les réunions de la Commission sous-régionale en 1996. UN بيد أن اﻷطراف وافقت على أن يترأس الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اجتماعات اللجنة دون اﻹقليمية خلال عام ١٩٩٦.
    La présidence de l'Union européenne appuie vigoureusement les efforts déployés par M. Vranitzky, représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, avec lequel elle est en contact permanent. UN ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي تؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الدكتور فرانتزكي، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي ما برحت على اتصال مستمر معه.
    ∙ Appuie la proposition tendant à ce que Felipe Gonzalez, en sa qualité de Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour la République fédérale de Yougoslavie, entreprenne une nouvelle mission et soit doté d'un nouveau mandat spécifique pour tenter de remédier à la situation au Kosovo; UN ● يؤيد الاقتراح الداعي إلى قيام السيد فيليب غونزاليز، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن جمهورية يوغوسلافيا السابقة ببعثة جديدة، على أن تتضمن هذه البعثة ولاية جديدة ومحددة لمعالجة المشاكل في كوسوفو؛
    — De collaborer sans réserve avec le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE pour la République fédérale de Yougoslavie, M. Felipe Gonzalez; UN - التعاون الكامل مع السيد فيليب غونزاليز، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Soucieuse de favoriser la démocratie et le respect de la légalité dans la région, notant les recom-mandations formulées au sujet de la situation en République fédérale de Yougoslavie par le représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et se déclarant déçue que ces recommandations n'aient pas été suivies, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء مسيرة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في المنطقة، وإذ تلاحظ التوصيات التي قدمها الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تعرب عن خيبة أملها لعدم اتباع هذه التوصيات،
    Il y a rencontré le Président Berisha, le Premier Ministre, M. Fino, le Ministre des affaires étrangères, M. Starova, les dirigeants des principaux partis politiques, ainsi que le commandant de la force et l'Ambassadeur Herbert Grubmayr, adjoint résident du Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE. UN واجتمع بالرئيس بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، ووزير الخارجية السيد ستاروفا، وقادة اﻷحزاب السياسية الرئيسية فضلا عن قيادة القوة والسفير هربرت غروبماير، النائب المقيم للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Ses responsables ont récemment rencontré à Sarajevo des envoyés du représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE afin de déterminer sous quelle forme elle pourrait transmettre aux experts de l'OSCE basés à Vienne les informations qu'elle recueille sur les sites de cantonnement. UN والتقى مؤخرا مسؤولون يمثلون الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤولي القوة في سراييفو، من أجل تصميم شكل لنقل البيانات لكي تستخدمه القوة عند نقل البيانات المتعلقة بالكنتونات إلى خبراء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودين في فيينا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le " Rapport intérimaire sur l'application de l'article II de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton " , publié par l'Ambassadeur Màrton Krasznai de la République de Hongrie, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, M. Flavio Cotti, Conseiller fédéral, chef du Département fédéral des affaires étrangères. UN السيد اﻷمين العام يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المرحلي المرفق عن تنفيذ المادة ٢ من المرفق اﻷول باء لاتفاق دايتون الذي أصدره السفير مارثون كرازناي، من جمهورية هنغاريا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المستشار الاتحادي فلافيوكوثي ووزير الخارجية الاتحادية.
    Le 14 avril 1997, M. Andrzej Kasprzyk, représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, s'est rendu dans la région pour se rendre compte de la situation sur le front. UN في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، زار السيد أندريه كاسبرزيك الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، المنطقة لرصد الحالة على الجبهة.
    Se félicitant des initiatives de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), ils ont entendu un compte rendu de la mission effectuée dans la région le 14 mars sous la conduite de M. Vranitzky, envoyé personnel du Président en exercice de l'OSCE, avec la participation de l'Union européenne. UN وبعد أن رحب الوزراء بمبادرات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، استمعوا الى تقرير عن البعثة التي أوفدت الى المنطقة في ١٤ آذار/مارس برئاسة السيد فرانتسكي، المبعوث الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبمشاركة الاتحاد اﻷوروبي.
    11. Le représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, M. Franz Vranitzky, est venu plusieurs fois en Albanie pour promouvoir un compromis politique en vue de l'organisation des élections parlementaires selon des procédures acceptables pour tous les partis. UN ١١ - قام السيد فرانز فرانيتسكي الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعدة زيارات إلى ألبانيا في محاولة لتشجيع التوصل إلى حل وسط سياسي يتيح إجراء انتخابات برلمانية وفقا ﻹجراءات تكون مقبولة لدى اﻷطراف كافة.
    Le chef de la Mission et le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE étaient, respectivement, allemand et polonais. UN ورئيس بعثة تقصي الحقائق من ألمانيا، في حين أن الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الحالي من بولندا.
    Le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, dans ses derniers rapports, a spécifiquement mentionné ce programme, qui vise à doubler la population arménienne dans les territoires occupés. UN وأشار بالتحديد الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تقاريره الأخيرة إلى ذلك البرنامج الذي يتوخى أن يتضاعف مرتين عدد السكان الأرمينيين في الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more