"personnel du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المحكمة
        
    • لموظفي المحكمة
        
    • موظفو المحكمة
        
    • موظفي محكمة
        
    • العاملين في المحكمة
        
    • للموظفين في المحكمة
        
    • الموظفين للمحكمة
        
    • الإداري للمحكمة
        
    Le Greffe ne négligera aucun effort pour assurer le caractère international du personnel du Tribunal sur une base géographique aussi large que possible. UN ولن يدخر قلم المحكمة جهدا لضمان أن تكون هيئة موظفي المحكمة ذات طابع دولي بتوخي أوسع توزيع جغرافي ممكن.
    Passage du personnel du Tribunal de la catégorie des engagements à court terme à celle des engagements temporaires UN انتقال موظفي المحكمة من تعيينات لأجل قصير إلى تعيينات مؤقتة
    Nomination d'un membre et d'un membre suppléant du comité des pensions du personnel du Tribunal international du droit de la mer UN ترشيح عضو وعضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    Annexe Projet de décision relative au comité des pensions du personnel du Tribunal UN مشروع مقرر بشأن لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    < < personnel du Tribunal > > : le personnel du juge, y compris les greffiers, UN تعبير " موظفو المحكمة " يشمل الموظفين الشخصيين للقاضي، بمن فيهم كتبة المحكمة؛
    Le personnel du Tribunal a continué d'apporter son aide aux fonctionnaires du Mécanisme afin de donner suite aux demandes d'assistance. UN وواصل موظفو المحكمة تقديم المساعدة إلى موظفي الآلية في التعامل مع طلبات المساعدة.
    Utilisation finale : Les véhicules sont destinés à être utilisés pour le transport des accusés à tout moment ou pour la protection du personnel du Tribunal spécial en Sierra Leone. UN الغرض من الاستعمال: ستُستعمل المركبات لنقل متهمين ضمن مهلة وجيزة أو لحماية موظفي المحكمة الخاصة في سيراليون.
    Projet de proposition relatif au fonds de contributions du personnel du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع اقتراح بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    Décision concernant le fonds de contributions du personnel du Tribunal international du droit de la mer UN مقرر بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    Cette augmentation a été en partie compensée par un solde inutilisé d’un montant de 208 300 dollars au titre de l’indemnité de subsistance (missions), le personnel du Tribunal ayant séjourné en général moins longtemps que prévu dans l’ex-Yougoslavie. UN وتم جزئيا تعويض الزيادة برصيد غير مستخدم في بدل اﻹقامة للبعثات بلغ ٣٠٠ ٢٠٨ دولار نظرا لاتجاه موظفي المحكمة إلى اﻹقامة في يوغوسلافيا السابقة لفترات أقصر من الفترات المقررة أصلا.
    Le Greffe prévoyait de transférer toutes les fonctions afférentes aux états de paie du personnel du Tribunal à Arusha pour éliminer bon nombre de ces retards. UN ويزمع قلم المحكمة نقل الكشوف اﻹجمالية لمرتبات موظفي المحكمة إلى أروشا لحل كثير من حالات التأخير.
    Décision relative au Comité des pensions du personnel du Tribunal international du droit de la mer UN مقرر بشأن لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار
    3. Composition du comité des pensions du personnel du Tribunal UN 3 - تشكيل لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة
    À la fin de 2008, la composition du Comité des pensions du personnel du Tribunal était la suivante : UN وفي نهاية عام 2008، كان تشكيل لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة على النحو التالي:
    Nous avons vérifié que les procédures de recrutement et d'engagement de ces cinq nouveaux fonctionnaires correspondaient bien au Règlement du personnel du Tribunal. UN وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة.
    Formation technique dispensée au personnel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN توفير التدريب التقني لموظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le personnel du Tribunal a pris part à un certain nombre de rencontres professionnelles. UN وقد شارك موظفو المحكمة في عدد من الندوات المتخصصة.
    À la suite des enquêtes réalisées par le personnel du Tribunal à La Haye, à Zagreb, à Sarajevo et à Belgrade, le Tribunal a délivré 19 actes publics mettant en accusation 56 personnes; à cela s'ajoutent un certain nombre d'actes d'accusation secrets. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجراها موظفو المحكمة في لاهاي وزغرب وسراييفو وبلغراد، أصدرت المحكمة ١٩ لائحة اتهام بصورة علنية ضد ٥٦ شخصا إلى جانب عدد من لوائح الاتهام التي لم تعلن محتوياتها.
    Cinq des véhicules ont été livrés à l'ex-Yougoslavie et serviront au personnel du Tribunal en poste dans ce pays, en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وتم إرسال خمس من المركبات إلى يوغوسلافيا السابقة ليستخدمها موظفو المحكمة العاملون في كرواتيا والبوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5.3. Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du Tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches. 5.4. UN 5-3- على القاضي أن يمارس واجباته القضائية مع إيلاء الاعتبار الملائم لكافة الأشخاص سواء كانوا أطرافا أو شهودا أو محامين أو موظفي محكمة أو زملاء في المهنة القضائية، بدون تمييز على أساس أي أسباب غير ذات صلة وغير جوهرية بالنسبة لأداء تلك الواجبات على نحو سليم.
    Le Gouvernement néerlandais a également assuré la protection des locaux ainsi que celle du personnel du Tribunal. UN وقد اضطلعت حكومة هولندا أيضا بمهمة حماية هذا الموقع، فضلا عن حماية العاملين في المحكمة.
    Elle a également décidé de créer un comité des pensions du personnel du Tribunal (SPLOS/147). UN وقرر الاجتماع كذلك إنشاء لجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين في المحكمة (SPLOS/147).
    Il gère également les ressources financières et les ressources en personnel du Tribunal spécial. UN كما يتولى إدارة الموارد المالية والموارد من الموظفين للمحكمة الخاصة.
    62. Souligne l'importance que revêtent le Règlement et le Statut du personnel du Tribunal pour le recrutement d'un personnel géographiquement représentatif dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et se félicite des mesures prises par le Tribunal pour respecter ce règlement et ce statut; UN 62 - تشدد على أهمية النظام الإداري للمحكمة والنظام الأساسي لموظفيها في تشجيع ضمان التمثيل الجغرافي عند تعيين موظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، وترحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة وفقا لهذين النظامين الإداري والأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more