"personnel et social" - Translation from French to Arabic

    • الشخصي والاجتماعي
        
    • الشخصية والاجتماعية
        
    • شخصي واجتماعي
        
    Outre favoriser le dialogue entre les cultures et promouvoir la paix, le sport peut rendre possible un plus grand épanouissement personnel et social. UN وبالإضافة إلى إقامة حوار بين جميع الثقافات ورعاية السلام، يمكن للرياضة أن تكون وسيلة لزيادة التطور الشخصي والاجتماعي.
    Une telle démarche doit prendre en compte l'épanouissement personnel et social de tous les membres de la famille. UN وهذا النهج يقضي بأن يؤخذ بعين الاعتبار النماء الشخصي والاجتماعي لجميع أعضاء اﻷسرة.
    Ce type d'enseignement contribue pour une large part au développement personnel et social de l'individu. UN ويسهم التعليم النظامي غير الرسمي إسهاماً كبيراً في النماء الشخصي والاجتماعي الكامل للفرد.
    Ces activités visent aussi à soutenir l'épanouissement personnel et social des élèves, notamment en encourageant la sensibilisation à la santé et la prévention des comportements à risque. UN وتستهدف هذه الأنشطة أيضاً دعم التنمية الشخصية والاجتماعية للطلاب مثلاً عن طريق تعزيز الوعي الصحي ومنع السلوك الخطر.
    L'éducation non formelle contribue dans une mesure importante au plein développement personnel et social de l'individu. UN ويقدم التعليم غير النظامي إسهاماً هاماً في التنمية الشخصية والاجتماعية الكاملة للفرد.
    L'éducation non formelle contribue grandement au développement personnel et social de l'individu. UN ويسهم التعليم غير النظامي إسهاما كبيرا في النماء الشخصي والاجتماعي الكامل للفرد.
    L'enseignement personnel et social est obligatoire dans les écoles secondaires. UN والتعليم الشخصي والاجتماعي هو وحدة تعليمية إلزامية في المدارس الثانوية.
    Cette mesure permet de limiter les conséquences de l’emprisonnement sur le plan personnel et social et de contribuer à la réinsertion du prisonnier dans la société. UN وينبغي أن يُطبق هذا اﻹجراء للحد من الضرر الشخصي والاجتماعي الذي يسببه الحبس وكخطوة نحو إعادة إدماج السجين في المجتمع.
    L'AMGE est d'avis que l'éducation non formelle contribue grandement au développement personnel et social de l'individu. UN وتعتقد الرابطة أن التعليم غير النظامي يسهم إسهاماً كبيراً في النماء الشخصي والاجتماعي الكامل للفرد.
    Élaboration d'un cadre axé sur le développement personnel et social et l'éducation sanitaire UN إعداد الإطار التعليمي الشخصي والاجتماعي والصحي في المدارس
    Islamisme, christianisme, judaïsme, hindouisme et tous les autres existent comme des barrières au développement personnel et social. Open Subtitles اللاأهمية الإجتماعية. الإسلام ,المسيحية ,اليهودية ,الهندوسية ,وغيرها توجد كحواجز للنمو الشخصي والاجتماعي.
    La politique gouvernementale, qui est appliquée en collaboration avec le Conseil de la jeunesse, vise à assurer aux jeunes des possibilités égales et un traitement égal tout en encourageant leur développement sur le plan personnel et social. UN وتتمثل سياسة الحكومة، التي تنفﱠذ بالتعاون الوثيق مع مجلس الشباب، في إتاحة الفرص والمعاملة المتساوية للشباب، ودعم نمائهم الشخصي والاجتماعي.
    En matière de prévention de la toxicomanie, il s'agit de faciliter la pratique et le renforcement des compétences psychosociales, en contribuant ainsi à encourager le développement personnel et social et à prévenir les problèmes sanitaires et sociaux, notamment ceux liés à l'abus de drogues. UN ومن المفترض أن يؤدي التعليم على المهارات الحياتية المطبق على الوقاية من تعاطي العقاقير الى تيسير ممارسة وتعزيز المهارات الاجتماعية النفسية ليسهم بذلك في تشجيع النماء الشخصي والاجتماعي ويحول دون حدوث مشاكل صحية واجتماعية خصوصا فيما يتعلق بتعاطي العقاقير.
    83. Les écoles secondaires dispensent également une éducation sexuelle dans le cadre des programmes de développement personnel et social. UN 83- ويوفر التثقيف الجنسي أيضا في المدارس الثانوية عن طريق دروس للتطوير الشخصي والاجتماعي.
    Cette option offre des possibilités d'épanouissement personnel et social. UN ويتيح هذا الخيار الفرصة للتنمية الشخصية والاجتماعية.
    L’épanouissement des élèves sur les plans personnel et social est l’une des priorités du Ministère de l’éducation. UN تحتل التنمية الشخصية والاجتماعية لتلاميذ المدارس مركز الصدارة في البرامج التعليمية.
    Le développement personnel et social est un sujet qui a continué à évoluer depuis la création du Programme national minimum. UN وقد جرى تطوير موضوع التنمية الشخصية والاجتماعية منذ وضع الحد الأدنى للمنهج الوطني.
    Leurs programmes de développement personnel et social devraient donc comporter un module sur les rapports entre les sexes. UN ولذلك، فإن برامج التنمية الشخصية والاجتماعية لهاتين المؤسستين يجب أن تتضمن وحدة تتعلق بالعلاقات بين الجنسين.
    Certains aspects de l'éducation sexuelle sont abordés à l'école, dans le cadre du cours sur le développement personnel et social. UN 120- وتغطى جوانب أخرى من التثقيف الجنسي في المدارس كجزء من مادة `التنمية الشخصية والاجتماعية`.
    Elle soutient les jeunes femmes et leur fournit un appui et des ressources de façon à les rendre autonomes pour induire un changement personnel et social. UN والمنظمة تساند هؤلاء الشابات وتزودهن بالدعم والموارد بحيث يصبحن قادرات على أخذ المبادرة بأنفسهن لإحداث تغيير في حياتهن الشخصية والاجتماعية.
    306. La loi no 26206 sur l'éducation nationale, promulguée à la fin de 2006, dispose que l'éducation et le savoir constituent un bien public et un droit personnel et social garantis par l'État. UN 306- اعتُمد قانون التعليم الوطني (القانون رقم 26206) في أواخر عام 2006. وهو ينص على أن التعليم والمعرفة بضاعة عامة وحق شخصي واجتماعي تكفله الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more