On dispose maintenant de statistiques comparatives sur la productivité du personnel permanent et du personnel temporaire. | UN | وأصبحت اﻹحصاءات المقارنة بشأن ناتج وإنتاجية الموظفين الدائمين وموظفي المساعدة المؤقتة متاحة اﻵن. |
Les procédures d'appel aux services de particuliers non-membres du personnel permanent font l'objet d'instructions administratives > > . | UN | وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``. |
Ces coûts englobaient le temps consacré par le personnel permanent à la rédaction, la traduction et le traitement de textes, ainsi que les fournitures nécessaires à la reproduction. | UN | وتشمل هذه التكلفة الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون للصياغة والترجمة وتجهيز النصوص، ولوازم النسخ. |
Le système actuel ne permet pas au Secrétariat d'employer des experts au titre des conditions d'emploi du personnel permanent. | UN | ولا يسمح النظام الحالي للأمانة العامة باستخدام الخبراء بالشروط التي يعمل بها الموظفون الدائمون. |
prévisions de dépenses ont été établies sur la base des factures de 1996, qui s'élèvent à 3 032 500 dollars, déduction faite des recettes d'un montant de 1 569 700 dollars correspondant à l'utilisation de personnel permanent. | UN | ووضعت اسقاطات اﻹنفاق استنادا الى فواتير عام ١٩٩٦، وقدرهــا ٥٠٠ ٠٣٢ ٣ دولار ناقصــا إيرادات بمبلغ ٧٠٠ ٥٦٩ ١ دولار وتتصل باستخدام القدرات الدائمة. |
Le montant prévu permettra de proroger les contrats du personnel permanent interne et ceux du personnel qui travaille sur des projets en cours. | UN | سيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الأساسيين الداخليين والموظفين العاملين في المشاريع الحالية. |
L'organisation comptable professionnelle emploie-t-elle du personnel permanent bien formé? | UN | هل تستخدم منظمة المحاسبة المهنية موظفين دائمين مُدربين جيداً؟ |
Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent. | UN | غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين. |
Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel y afférentes. | UN | يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد. |
De ce fait, le personnel permanent, qui doit s'occuper de trop nombreux projets et activités, est excessivement sollicité. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموظفين الدائمين موزعون بأعداد قليلة جداً على عدد كبير من المهام والمشاريع. |
Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel connexes. | UN | يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد. |
Le personnel permanent fera appel à des concours extérieurs et à des institutions partenaires pour l'aider à assurer la formation. | UN | وسيعتمد الموظفون الدائمون على خبراء خارجيين وعلى المؤسسات الشريكة من أجل المساعدة في توفير التدريب. |
Ces coûts englobaient le temps consacré par le personnel permanent à la rédaction, la traduction et le traitement de textes, ainsi que les fournitures nécessaires à la reproduction. | UN | وتشمل هذه التكلفة الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون للصياغة والترجمة وتجهيز النصوص، ولوازم النسخ. |
À la Cour interaméricaine, le seul personnel permanent est le personnel du secrétariat. | UN | وموظفو الأمانة هم الموظفون الدائمون الوحيدون في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base des factures de 1996, qui s'élèvent à 197 600 dollars, déduction faite des recettes d'un montant de 102 300 dollars correspondant à l'utilisation de personnel permanent. | UN | ووضعت اسقاطات اﻹنفاق استنادا الى فواتير عام ١٩٩٦، وقدرها ٦٠٠ ١٩٧ دولار ناقصا إيرادات مقدارها ٣٠٠ ١٠٢ دولار وتتصل باستخدام القدرات الدائمة. |
Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base des factures de 1996, qui s'élèvent à 1 549 700 dollars, déductions faites des recettes d'un montant de 802 200 dollars correspondant à l'utilisation de personnel permanent. | UN | وقد أسقط اﻹنفاق استادا إلى فواتير بمبلغ ٧٠٠ ٥٤٩ ١ دولار يخصم منها إيرادات بمبلغ ٢٠٠ ٨٠٢ دولار متعلقة باستخدام القدرات الدائمة. |
Dépenses estimatives de personnel permanent de l'Organisation des Nations Unies, 2011 et 2012 | UN | الاحتياجات المقدرة من الموظفين الأساسيين والإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2011 و 2012 |
V. Dépenses estimatives de personnel permanent et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, 2009 et 2010 | UN | الخامس - الاحتياجات المقدرة من الموظفين الأساسيين والإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2009 و 2010 |
Cet exercice donnera lieu au recrutement d'un personnel permanent et aboutira à rendre la Commission autonome sur le plan financier. | UN | وستشمل العملية تعيين موظفين دائمين للجنة، علاوة على كفالة استقلالها المالي. |
Ils ont toutefois signalé l'absence d'une définition claire des fonctions de base ou des fonctions du personnel permanent. | UN | بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين. |
Toutes ses publications sont désormais l'oeuvre du personnel permanent. | UN | ويقوم بإعداد جميع المنشورات في الوقت الحالي الموظفون العاديون. |
III. Engagement de consultants pour accomplir des tâches de personnel permanent | UN | ثالثا - تعيين خبراء استشاريين ﻷداء مهام الموظفين النظاميين |
Avec les nouveaux indicateurs de résultats et systèmes de mesures des coûts, on devrait disposer de meilleurs instruments de gestion, ce qui permettrait d'améliorer la qualité des analyses budgétaires et, par voie de conséquence, de déterminer plus facilement l'effectif global requis et la répartition la plus rentable des ressources entre personnel permanent, personnel temporaire et services contractuels. | UN | كذلك فمن المتوقع أن يؤدي ما استحدث من مؤشرات اﻷداء ونظم قياس التكاليف إلى توفير أدوات محسنة للتنظيم وإلى تحسين نوعية التحليل ﻷغراض الميزانية، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهل حساب المستوى العام للوظائف اللازمة وأفعل طريقة من حيث التكاليف للجمع بين الوظائف الثابتة والمؤقتة والخدمات التعاقدية. |
S'étant renseigné sur la question, le Comité a été informé qu'en 2000, 20 000 affectations d'interprète avaient été assurées par du personnel permanent et 12 000 par du personnel temporaire. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن 000 20 من تكليفات الترجمة الشفوية قد تم تنفيذها في عام 2000 باستخدام الموظفين المعينين في وظائف ثابتة بينما تم تنفيذ 000 12 مهمة باستخدام الأموال المؤقتة للاجتماعات. |
Si l'on veut assurer la continuité, la mise à jour quotidienne du site Web du Président doit être confiée au personnel permanent du bureau du Président, en étroite coopération avec la Section du site Web de l'ONU. | UN | وحفاظا على الاستمرارية، ينبغي أن يقوم الموظفون الأساسيون التابعون لمكتب الرئيس، بالتعاون الوثيق مع قسم الموقع الشبكي، بعملية التحديث اليومي لموقع رئيس الجمعية العامة على الشبكة. |
iii) Recherche de la combinaison de personnel permanent, personnel temporaire et services contractuels présentant le meilleur rapport coût-efficacité; | UN | ' 3` استخدام المزيج الأكثر فعالية من حيث التكلفة من الموظفين الداخليين وموظفي المساعدة المؤقتة والموارد التعاقدية؛ |
Pour ce qui est du coût des services de conférence, seul le calendrier des conférences pour 2000-2001 permettra de déterminer dans quelle mesure le personnel permanent de l'Organisation devra être complété par du personnel temporaire. | UN | 14 - وفيما يتعلق باحتياجات خدمة المؤتمرات، لا يمكن تحديد مدى الحاجة إلى استكمال القدرة الدائمة لدى المنظمة بموارد للمساعدة المؤقتة إلا في ضوء جدول المؤتمرات للفترة 2000-2001. |
Au 31 décembre 2012, les femmes représentaient 55 % du personnel permanent comme du personnel temporaire dans la catégorie des administrateurs. | UN | ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغت نسبة الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة في الفئة الفنية التي تشغلها نساء 55 في المائة. |
b Services de conférence fournis contre remboursement à des réunions financées par des fonds extrabudgétaires, non compris les remboursements au titre de l'utilisation de personnel permanent, qui sont inscrits à la rubrique Recettes accessoires. | UN | )ب( خدمات المؤتمرات المقدمة للاجتماعات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، باستثناء المبالغ المسددة فيما يتعلق باستخدام الطاقة الدائمة والتي تم قيدها في حساب اﻹيرادات المتنوعة. |