Nous devons veiller à ce que les responsables répondent personnellement de leurs actes. | UN | وإن المسؤولين عن ارتكاب هذه اﻷعمال ينبغي تحميلهم المسؤولية شخصيا. |
Monsieur le Secrétaire Général, c'est un honneur pour moi de me trouver chez vous, et de pouvoir vous remercier personnellement de votre aide et de vos précieux conseils. | UN | السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم. |
Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |
Tout agent de la force publique qui contreviendrait à ces dispositions aurait à répondre personnellement de ses actes. | UN | ويكون الموظف المسؤول عن إنفاذ القوانين الذي يخالف هذه الأحكام مسؤولاً شخصياً عن أعماله. |
Monsieur le Président, je voudrais vous remercier personnellement de votre engagement à cet égard. | UN | وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد. |
Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |
Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |
Je voudrais me charger personnellement de porter la question à l'attention du Président de la Cinquième Commission afin d'obtenir du mieux et le plus rapidement possible la réponse sollicitée par la délégation égyptienne. | UN | وأود أن أقترح أن أتولى شخصيا رفع المسألة إلى رئيس اللجنة الخامسة من أجل الحصول بشكل عاجل على الرد الذي طلبه وفد مصر. |
Je voudrais également vous remercier personnellement de nous honorer aujourd'hui de votre présence dans cette salle. | UN | كما أود أن أشكركم شخصيا على تكريمنا بحضوركم في هذه القاعة اليوم. |
Monsieur le Secrétaire Général, c'est un honneur pour moi de me trouver chez vous, et de pouvoir vous remercier personnellement de votre aide et de vos précieux conseils. | UN | السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم. |
Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |
Le fonctionnaire répond personnellement de l'exactitude des renseignements fournis et de toutes omissions. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |
Les auteurs d'attaques contre l'ONU auront à répondre personnellement de leurs actes. | UN | وسيتحمل أولئك الذين يعتدون على الأمم المتحدة عواقب أفعالهم شخصيا. |
J'ai donc eu la possibilité de voir directement comment la Cour travaille et de m'assurer personnellement de son efficacité et de son professionnalisme. | UN | وأتيحت لي بالتالي الفرصة لأطلع شخصيا على كيفية عمل المحكمة ولأتأكد بنفسي من كفاءتها ومقدرتها المهنية. |
Tom Ford dépose personnellement de nouvelles pièces. | Open Subtitles | توم فورد فقط شخصيا تسليمها بضع قطع جديدة. |
Le Rapporteur spécial a soumis la question au président Milosevic qui a promis de s'occuper personnellement de ce problème. | UN | وأثارت المقررة الخاصة هذه المسألة مع الرئيس ميليسوفيتش الذي وعد بالاهتمام بالمشكلة شخصياً. |
Solomon, le président te demande personnellement de nous aider à localiser et à détruire le virus que tu as vu dans la base de données du Pentagone. | Open Subtitles | سيلمون ، الرئيس يطلب منك ذلك شخصياً لتحديد و تدمير ذلك الفايروس الذي شاهدتهُ في القاعدة بيانات الوكالة |
J'ai été chargé personnellement de vous... donner connaissance du rapport officiel. | Open Subtitles | .. لقد طلبتُ شخصياً أن اطلع على التقرير الرسمي معك |
Et je m'occuperai personnellement de lui, tu as ma parole. | Open Subtitles | وأنـا شخصياً سـأجعله يـدفع الثمن هـذا وعـد |
Le marchand de journaux à qui j'ai emprunté l'exctincteur m'a facturé, personnellement, de 75 livres. | Open Subtitles | وصاحب المحل الذي أستعرت ،منه طفاية الحريقة سيحاسبني شخصياً , بخمسة وسبعين جنيه لكي يعوض طفاية الحريق |
Les hommes qui sont morts, je vais m'occuper personnellement de la prise en charge de leurs familles. | Open Subtitles | سأحرص شخصياً علة تأمين كل التعويضات لعائلاتهم إسمع، إن كان كلامي يهمك.. |