"personnes au moins" - Translation from French to Arabic

    • أشخاص على الأقل
        
    • شخصا على اﻷقل
        
    • شخصاً على الأقل
        
    • شخص على الأقل
        
    • نسمة على الأقل
        
    • الأشخاص على الأقل
        
    Six personnes au moins sont actuellement emprisonnées pour diffamation de dignitaires de l'État ou de personnalités du parti au pouvoir. UN ويوجد حاليا بالسجون ستة أشخاص على الأقل بتهمة التشهير ضد الدولة أو ضد مسؤولي الحزب الحاكم.
    La source affirme que, pour qu'il y ait association de malfaiteurs, il faut que trois personnes au moins soient associées et ce, dans l'intention de nuire. UN 13- ويؤكد المصدر أن جريمة تكوين عصابة إجرامية تقتضي وجود ثلاثة أشخاص على الأقل بينهم صلة، وكذا وجود النية السيئة.
    62. Le 11 mai 1997, au cours d’un incident opposant des militaires à des civils, 15 personnes au moins, pour la plupart des femmes et des enfants, auraient été abattues sur la colline de Nyamaboko, commune de Kanyosha, province de Bujumbura-rural, alors qu’elles tentaient de fuir. UN ٦٢ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٧، زعم أنه خلال مجابهة بين عسكريين ومدنيين، قتل ١٥ شخصا على اﻷقل معظمهم من النساء واﻷطفال على تل نيامابوكو في بلدة كانيوشا بمقاطعة ريف بوجمبورا، بينما كانوا يحاولون الفرار.
    Selon le rapport, 40 personnes au moins ont été victimes d'exécutions extrajudiciaires au Timor oriental en 199244. UN وطبقا لما ورد في التقرير فقد جرى في عام ١٩٩٢ إعدام ٤٠ شخصا على اﻷقل خارج اﻹطار القضائي في تيمور الشرقية)٤٤(.
    En 2009 également 53 personnes au moins ont été condamnées à mort au Yémen, et au moins 30 prisonniers exécutés. UN وفي نفس السنة حكم بالإعدام على 53 شخصاً على الأقل في اليمن وأعدم 30 سجيناً على الأقل.
    Au début de 2000, 1,1 milliard de personnes au moins n'avaient pas accès à l'eau salubre et près de 2,5 milliards de personnes ne bénéficiaient pas de services d'assainissement. UN ففي بداية عام 2000 كان هناك 1.1 بليون شخص على الأقل يفتقرون لإمدادات المياه و 2.5 بليون شخص تقريبا يفتقرون لخدمات المرافق الصحية.
    19. En Égypte, 5 personnes au moins ont été exécutées en 2009; en mars 2010, 2 personnes ont été exécutées. UN 19- وفي مصر أعدم خمسة أشخاص على الأقل في عام 2009 وأعدم شخصان في آذار/مارس.
    33. Cinq personnes au moins seraient mortes en détention pendant la période 2000-2001, dont certaines parce qu'elles n'ont pas été soignées correctement ou en temps opportun. UN 33- وتشير التقارير إلى وفاة خمسة أشخاص على الأقل أثناء الاحتجاز في الفترة 2000-2001.
    En juillet 2008, six personnes au moins ont été portées disparues dans l'océan Indien au large de Mayotte lors du naufrage du bateau qui transportait des Comoriens qui tentaient d'émigrer vers Mayotte. UN وفي تموز/يوليه 2008، كان يخشى أن ستة أشخاص على الأقل قد غرقوا قبالة جزيرة مايوت في جزر القمر في المحيط الهندي.
    Vers 21 h 45, trois personnes au moins ont été tuées lorsqu'un Palestinien a commis un attentat à la bombe en se faisant exploser dans une voiture, dans une station d'essence en Cisjordanie. UN ففي الساعة 45/9 من مساء هذا اليوم، لقي ثلاثة أشخاص على الأقل مصرعهم عندما فجر انتحاري فلسطيني نفسه في سيارة بإحدى محطات البنزين في الضفة الغربية.
    142. La loi sur les syndicats prévoit que le droit de constituer un syndicat et d'en adopter les statuts peut être exercé dès lors que sept personnes au moins s'unissent volontairement pour constituer un syndicat en vue de réaliser les objectifs énoncés à l'article premier de la loi. UN 142- ينص قانون النقابات على إمكانية ممارسة الحق في تشكيل نقابة وإقرار ميثاق لها عندما يتفق سبعة أشخاص على الأقل على تأسيس نقابة سعياً لتحقيق الأهداف المشار إليها في المادة 1 من القانون.
    Rien qu'en Afrique, dans la région des Grands Lacs, 23 personnes au moins travaillant pour le mouvement de la Croix-Rouge ont été tuées depuis 1996. Si l'on comptait les victimes faites parmi le personnel des organisations non gouvernementales, on arriverait à des chiffres bien plus élevés. UN وقُتل ٢٣ شخصا على اﻷقل من الذين يعملون مع حركة الصليب اﻷحمر منذ عام ١٩٩٦ في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وحدها، وبإضافة وفيات وإصابات موظفي المنظمات غير الحكومية يصل هذا المجموع إلى رقم أعلى بكثير.
    49. En septembre, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signalé que 40 personnes au moins avaient été enlevées et rapatriées de force par des soldats croates. UN ٤٩ - وفي أيلول/سبتمبر، أبلغت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن جنود الجيش الكرواتي اختطفوا ٤٠ شخصا على اﻷقل وأعادوهم قسرا الى وطنهم.
    12. Selon des informations publiées dans la presse iranienne et internationale, 66 personnes au moins auraient été exécutées en République islamique d'Iran entre le 1er janvier et le 31 août 1996, ce qui représente une forte augmentation par rapport au chiffre de 50 personnes cité par le Représentant spécial dans son rapport de 1995 (E/CN.4/1996/59, par. 46). UN ٢١ - ووفقا للمعلومات المنشورة في الصحافة اﻹيرانية والدولية، نفذ في جمهورية إيران اﻹسلامية حكم اﻹعدام في ٦٦ شخصا على اﻷقل في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦. وهي زيادة ملموسة إذا ما قورنت بالرقم الذي سجله الممثل الخاص في عام ١٩٩٥ )E/CN.4/1996/59، الفقرة ٤٦(، وهو ٥٠ حالة إعدام.
    241. Au cours de la période considérée, 17 personnes au moins auraient été tuées par la police ou l'armée indiennes. UN 241- قيل إن 17 شخصاً على الأقل قد قتلوا على أيدي الشرطة الهندية أو الجيش الهندي في غضون الفترة قيد النظر.
    Vingt-cinq personnes au moins ont suivi une formation d'une semaine à l'analyse des cas de violence sexiste. UN وقد تلقى 25 شخصاً على الأقل تدريباً في إطار دورات استمرت لمدة أسبوع كامل عن كيفية تحليل قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    29. Le BSCI a constaté que, dans les bureaux extérieurs, les contrats de 50 personnes au moins n'avaient pas été établis selon les règles et étaient très différents les uns des autres, tant par leur forme que par leur contenu. UN التعاقد مع العاملين 29- وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن 50 شخصاً على الأقل في الميدان قد تم تشغيلهم بموجب عقود مخالفة للقواعد. واختلفت تلك العقود بعضها عن بعض اختلافاً كبيراً من حيث طبيعتها ومضمونها.
    Néanmoins, sur la base des informations recueillies lors de ses visites de terrain et des recoupements qu'elle a pu effectuer, une estimation raisonnable suggère que 3 000 personnes au moins auraient été tuées. UN ومع ذلك، واستناداً إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء زياراتها الميدانية ومقارنة البيانات التي تمكنت من القيام بها، يشير تقدير معقول إلى أن 000 3 شخص على الأقل قتلوا.
    Chaque année, un million de personnes au moins meurent du paludisme, principalement des enfants de moins de 5 ans; 90 % de ces décès se produisent en Afrique, au sud du Sahara. UN 55 - ويموت كل سنة مليون شخص على الأقل من الملاريا ومعظمهم من صغار الأطفال الذين لم يبلغوا الخامسة من العمر، ويسجل 90 في المائة من هذه الوفيات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    En réponse à la crise alimentaire qui se développe en Afrique australe, où la sécheresse, le VIH/sida et d'autres facteurs se conjuguent pour créer une situation catastrophique, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a lancé un appel de fonds de 61,6 millions de dollars pour pouvoir venir en aide à 1,3 million de personnes au moins. UN واستجابة للأزمة الغذائية المتفاقمة في الجنوب الأفريقي، حيث يعمل الجفاف وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعوامل الأخرى مجتمعة على جعل الصورة تهدد بوقوع كارثة. أطلق الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نداء بتخصيص مبلغ 61.6 مليون دولار لمساعدة 103 مليون نسمة على الأقل.
    Tout en reconnaissant que des facteurs échappant au contrôle de l'État ont une incidence sur la situation alimentaire, elle estime que des décisions, actions et omissions de l'État et de ses responsables ont provoqué la mort de centaines de milliers de personnes au moins et infligé des séquelles physiques et psychologiques permanentes aux survivants. UN وتسلم اللجنة بأثر العوامل التي تخرج عن نطاق سيطرة الدولة على الوضع الغذائي، لكنها تخلص إلى أن القرارات والإجراءات التي اتخذتها الدولة وقيادتها أو تلك التي تخلفت عن اتخاذها قد تسببت في وفاة مئات الآلاف من الأشخاص على الأقل وألحقت أضراراً جسدية ونفسية دائمة بمن بقي على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more