"personnes d'ascendance africaine en" - Translation from French to Arabic

    • السكان المنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي وذلك
        
    • للمنحدرين من أصل أفريقي في
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي من
        
    L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    SUR L'ADOPTION ET LA MISE EN ŒUVRE DE POLITIQUES VOLONTARISTES EN FAVEUR DES personnes d'ascendance africaine en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES UN وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il termine sur des recommandations qui devraient selon lui, si elles sont mises en œuvre, permettre d'améliorer concrètement la situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN ويختتم التقرير بتوصيات يرى الفريق العامل أنها ستفضي، إذا نُفِّذت، إلى تحسينات ملموسة لحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    Demandant à la Conférence d'examen de Durban d'aborder la question des réparations pour les personnes d'ascendance africaine en vertu des paragraphes 164, 165 et 166 du Programme d'action de Durban, UN وإذْ يدعو مؤتمر ديربان الاستعراضي إلى تناول مسألة دفع تعويضات للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان،
    Il a été sensibilisé au soutien que demanderont les activités liées à l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011. UN وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011.
    Cette même observatrice a suggéré que le Groupe de travail organise des réunions publiques avec des personnes d'ascendance africaine en vue de définir des réponses spécifiques adaptées aux difficultés qu'elles rencontrent pour accéder à l'éducation. UN واقترحت المراقبة ذاتها أن يعقد الفريق العامل اجتماعات عامة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل التوصل إلى حلول خاصة وملائمة للتحديات التي يواجهونها في الحصول على التعليم.
    II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur 5−17 4 UN ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور 5-17 6
    II. Situation des personnes d'ascendance africaine en Équateur UN ثانياً - سياق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور
    La création d'un tel centre serait un excellent moyen de faire connaître et respecter le patrimoine et la culture des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN وسيُسهم إنشاء هذا المركز إسهاماً كبيراً في تحسين المعرفة بتراث وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور واحترام هذا التراث والثقافة.
    Il recommande que les associations de personnes d'ascendance africaine conçoivent des stratégies afin de travailler en collaboration et de constituer une plate-forme qui servirait d'interlocuteur avec le Gouvernement et ferait entendre les préoccupations et les besoins des personnes d'ascendance africaine en Équateur. UN ويوصي الفريق العامل بأنه ينبغي لرابطات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن تضع استراتيجيات للتعاون ولإقامة أرضية مشتركة تمكنها من أداء دور حلقة وصل مع السلطات الحكومية للتعبير عن شواغل واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    Plusieurs questions méritaient d'être examinées s'agissant des personnes d'ascendance africaine en politique, notamment les moyens d'identifier ces personnes. UN وأضاف السيد جبور قائلاً إن العديد من القضايا المتصلة بمشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في السياسة تستحق النقاش: يتعلق أحدها بكيفية تحديد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Groupe de travail devait établir des liens organiques avec les centres de recherche pour les personnes d'ascendance africaine en politique et nouer des contacts avec les personnalités politiques d'ascendance africaine les plus en vue. UN وينبغي للفريق العامل إقامة روابط عضوية مع مراكز البحث بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال السياسة والاتصال بأبرز الشخصيات من أصل أفريقي الذين يعملون في هذا المجال.
    60. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des personnes d'ascendance africaine en matière de logement, et faire participer en tant que partenaires les communautés de personnes d'ascendance africaine à la construction, la réfection et l'entretien des logements. UN 60- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تفادي عزل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الإسكان، وإشراك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي كشركاء في تصميم المشاريع السكنية وتحسينها وصيانتها.
    La première consiste à créer un observatoire statistique sur les personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, sur la base des données fournies par les États eux-mêmes, en vue d'aider les pays à élaborer et à mettre en œuvre des politiques publiques orientées vers la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN المبادرة الأولى كانت إنشاء مرصد للبيانات الإحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى البيانات المقدمة من الدول نفسها، وذلك بهدف مساعدة الجهود الوطنية الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات عامة موجهة نحو تعزيز حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    60. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des personnes d'ascendance africaine en matière de logement, et faire participer en tant que partenaires les communautés de personnes d'ascendance africaine à la construction, la réfection et l'entretien des logements. UN 60- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى تفادي عزل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الإسكان، وإشراك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي كشركاء في تصميم المشاريع السكنية وتحسينها وصيانتها.
    Le présent rapport contient les conclusions et recommandations adoptées lors de l'Atelier régional sur l'adoption et la mise en œuvre de politiques volontaristes en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في حلقة العمل الإقليمية المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    58. Engageons les États, les organisations internationales et les organismes gouvernementaux à recueillir des renseignements sur la manière dont s'exerce la discrimination en matière d'emploi à l'égard des personnes d'ascendance africaine en vue de définir des stratégies d'action. UN 58- نهيب بالدول والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية أن تقوم بجمع معلومات عن مظاهر التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال العمالة، بهدف وضع استراتيجيات للعمل؛
    Il a également invité la Banque mondiale à élaborer et à lui présenter à sa prochaine session un document sur les mesures qu'elle prenait pour assurer que ses programmes et ses opérations tiennent compte des questions intéressant les personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ودعا أيضا البنك الدولي إلى إعداد ورقة، وتقديمها إليه في الدورة التالية، عن العمل الذي هو بصدده لإدراج قضايا السكان المنحدرين من أصل أفريقي في صلب برامجه وعملياته في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    j) Promouvoir une vision et une stratégie collectives pour améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine en leur donnant les moyens de se prendre en charge par l'intermédiaire de la réalisation du droit à l'éducation. UN (ي) التشجيع على وضع رؤية واستراتيجية جماعية لتحسين أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بتمكينهم من خلال الحق في التعليم.
    j) Promouvoir une vision et une stratégie collectives pour améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine en leur donnant les moyens de se prendre en charge par l'intermédiaire de la réalisation du droit à l'éducation. UN (ي) التشجيع على وضع رؤية واستراتيجية جماعية لتحسين أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بتمكينهم بإعمال الحق في التعليم.
    À cette occasion, les experts ont discuté de la discrimination structurelle contre les personnes d'ascendance africaine et des activités à organiser dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, en 2011. UN وناقش الخبراء مسألة التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة التي ستنُظم في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    30. Le HCDH a organisé, en coopération avec le Gouvernement uruguayen, un atelier régional sur les politiques volontaristes en faveur des personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui s'est déroulé à Montevideo en mai 2003. UN 30- وبالتعاون مع حكومة أوروغواي، نظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية بشأن تدابير العمل الإيجابي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمونتيفيديو، في أيار/مايو 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more