Quatre cent millions de personnes de plus risquent d'être exposées au paludisme et 1,8 milliard de plus pourraient manquer d'eau. | UN | ويمكن أن يتعرض 400 مليون شخص إضافي إلى الملاريا. ويمكن أن يعيش 1.8 بليون شخص إضافي دون مياه كافية. |
En 2007, 41 millions de personnes de plus ont été victimes de malnutrition dans la région. | UN | وقد دُفع 41 مليون شخص إضافي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى صفوف من يعانون نقص التغذية في عام 2007. |
1 Contre des enfants, garçons ou filles, et adolescents ou personnes de plus de soixante-dix ans. | UN | :: ضد الأطفال أو المراهقين أو الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 70 سنة؛ |
En 2009, la crise a plongé ou maintenu dans la pauvreté entre 47 et 84 millions de personnes de plus. | UN | وفي عام 2009 تسببت الأزمة في بقاء ما بين 47 و 84 مليون شخص آخرين في طائفة الفقراء أو دخولهم في تلك الطائفة. |
Pour la plupart, il s'agit de personnes de plus de 50 ans, de femmes et de personnes ayant un faible niveau d'éducation. | UN | وتتشكل هذه الفئة في المقام الأول من الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٥٠ عاماً من النساء والأشخاص ذوي المؤهلات المتدنية. |
En 2050, pour la première fois dans l'histoire, il y aura dans le monde plus de personnes de plus de 60 ans que d'enfants. | UN | وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050. |
Et avec l'annonce faite récemment du transfert au Ghana d'une usine établie au Kenya, il faudra former encore 2 000 personnes de plus au cours des six mois à venir. | UN | وقد أعلن مؤخراً عن إعادة تركيز مصنع من كينيا، ما يعني ضرورة تدريب 000 2 شخص إضافيين في غضون الأشهر الستة المقبلة. |
D'ici à 2080, 600 millions de personnes de plus dans le monde pourraient souffrir de malnutrition. | UN | بحلول عام 2080، يمكن أن يتأثر بسوء التغذية 600 مليون شخص إضافي على الصعيد العالمي. |
Si 1 million de personnes de plus ont commencé à recevoir un traitement antirétroviral en 2007, on a enregistré d'autre part 2,5 millions de nouveaux cas d'infection. | UN | فبينما بدأ مليون شخص إضافي تلقي العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب 2.5 مليون شخص آخر بعدوى الفيروس. |
Pour réduire de moitié la proportion de personnes n'ayant pas accès à un assainissement adéquat, il faut fournir des installations à 2,2 milliards de personnes de plus d'ici à 2015. | UN | وبغية خفض نسبة الناس الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الكافية إلى النصف، يجب توفير هذه المرافق لـ 2.2 بليون شخص إضافي بحلول عام 2015. |
Alors qu'il était rare auparavant de parvenir à un âge avancé, les personnes de plus de 60 ans sont aujourd'hui de plus en plus nombreuses, l'augmentation la plus forte étant enregistrée parmi les personnes de plus de 80 ans. | UN | ففي حين كان بلوغ الشيخوخة أمرا غير مألوف، هناك الآن نمو مستمر في عدد الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة، مع بلوغ هذا النمو أقصى درجاته في صفوف الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 80 سنة. |
Les régions les plus touchées sont les zones rurales reculées du sud, où les personnes de plus de soixante ans, les femmes et les enfants, en particulier, souffrent de la pauvreté. | UN | وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال. |
On estime qu'environ un milliard de personnes de plus qu'en 1990 ont aujourd'hui accès à de l'eau salubre. | UN | وبات قرابة بليون شخص آخرين يحصلون على ماء الشرب مقارنة بعام 1990. |
J. Nombre de personnes de plus de 15 ans n'ayant jamais été | UN | ياء - عدد الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة ولم يلتحقوا قــط |
Le problème de la pauvreté chez les personnes âgées est particulièrement alarmant, la proportion des personnes de plus de 60 ans étant en progrès rapide. | UN | إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد. |
Il s'agit d'enseigner à lire et à écrire aux personnes de plus de 15 ans dans des conditions d'égalité afin de ramener à zéro le taux d'analphabétisme chez les jeunes et les adultes dans un délai de deux ans. | UN | والغرض من تلك الخطة تعليمُ الأشخاص الذين تجاوزوا الخامسة عشرة من العمر القراءة والكتابة في ظروف من المساواة وخفضُ معدل الأمية الحالي في صفوف الشباب على الصعيد الوطني إلى الصفر في غضون سنتين. |
5. Une allocation mensuelle pour personne handicapée est versée aux personnes de plus de 18 ans handicapées dont l'état de santé est stationnaire ou permanent et qui ne peuvent pas vivre de façon autonome et, de ce fait, dépendent en permanence de l'aide de tiers. | UN | 5- وفيما يتعلق ببدل العجز الشهري، فإن الأفراد ذوي الإعاقة هم أشخاص تجاوزوا الثامنة عشرة من العمر، وتعد حالتهم مستقرة أو نهائية، ويعجزون عن العيش بشكلٍ مستقل، وبالتالي يحتاجون إلى دعم أكثر من الآخرين. |
46. Il convient de noter qu'en El Salvador 20 pour cent des personnes de plus de 60 ans bénéficient d'une aide ou d'une pension de l'institut de la sécurité sociale. | UN | 46- وتجدر الإشارة إلى أن 20 في المائة ممن تزيد أعمارهم على ال60 سنة من سكان السلفادور يتلقون شكلاً من أشكال المساعدة أو معاشاً تقاعدياً من واحدة من مؤسسات الضمان الاجتماعي. |
Depuis 2009, la Thaïlande dispose d'un système universel de pension sociale de base pour toutes les personnes de plus de 60 ans. | UN | ومنذ عام 2009، توفر تايلند معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة أساسية للأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 60 عاما. |
En outre, dans les 32 municipalités les plus pauvres situées en zone rurale, nous avons mis en œuvre notre programme de pension de retraite universelle de base pour les personnes de plus de 70 ans sans ressources qui n'avaient jamais reçu aucune aide du Gouvernement. | UN | وعلاوة على ذلك بدأنا في أفقر 32 بلدية في المناطق الريفية بمنح المعاشات التقاعدية لجميع الأفراد فوق الـ 70 من العمر الذين انقطعت بهم السبل ولم يسبق لهم أن حصلوا على المساعدة من الحكومة. |
D'ici à 2045, il y aura plus de personnes de plus de 60 ans que d'enfants de moins de 15 ans. | UN | وبحلول عام 2045، سيفوق عدد الأشخاص فوق سن الستين عدد الأطفال تحت سن 15 عاماً. |
66. Les allocations aux personnes âgées, introduites en 2003-2004, sont versées à plus de 2 millions de personnes de plus de 65 ans, dont la moitié de femmes. | UN | 66- وبدأ صرف بدل الشيخوخة في 2003-2004 لأكثر من مليوني شخص تتجاوز أعمارهم 65 عاماً ونصفهم من النساء. |
Ce chiffre concernait essentiellement des personnes de plus de 60 ans. | UN | وينطبق هذا الرقم، بصورة رئيسية، على الأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة. |