En outre, la participation d'organisations de personnes handicapées au dialogue relatif aux politiques est une obligation imposée par la Convention relative aux droits des personnes handicapées (art. 4.3). | UN | وعلاوة على ذلك فإن إشراك المعوقين في الحوار المتعلق بالسياسات هو التزام من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Déclaration de Beijing sur les droits des personnes handicapées au XXIe siècle | UN | إعلان بيجين المتعلق بحقوق المعوقين في القرن الجديد |
iii) Promouvoir la reconnaissance des compétences, mérites, aptitudes et contributions des personnes handicapées au travail et sur le marché du travail; | UN | ' 3` تشجيع الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
L'enquête portait également sur la participation des personnes handicapées au titre de chacune des mesures énumérées dans les Règles. | UN | وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة. |
Participation des personnes handicapées au développement des services et aux grands projets du Gouvernement | UN | إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير الخدمات والمشاريع الحكومية الرئيسية |
Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Le pays s'efforçait d'offrir une éducation inclusive ainsi que d'établir, avec l'aide d'organisations s'occupant de questions relatives au handicap, un Bureau pour les personnes handicapées au sein du Bureau du pouvoir citoyen. | UN | ويبذل البلد جهوداً لتوفير التعليم الشامل، كما يعكف على إنشاء المكتب المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مكتب السلطة المدنية بمشاركة المنظمات العاملة في مجال الإعاقة. |
Dans le même sens, le Comité se félicite de la création d'un bureau pour la défense des enfants et des personnes handicapées au sein du Bureau du Procureur général (Ministerio Público) ainsi que de la création du Conseil national pour la protection des enfants handicapés (CONAMED). | UN | وترحب اللجنة، من المنطلق ذاته، بإنشاء مكتب للدفاع عن الأطفال والمعوقين في إطار مكتب النائب العام، وإنشاء المجلس الوطني للعناية بالأطفال المعوقين. |
iii) À promouvoir la reconnaissance des compétences, des mérites, des aptitudes et des contributions des personnes handicapées au travail et sur le marché du travail; | UN | ' 3` تعزيز الاعتراف بمهارات وكفاءات وقدرات وإسهامات المعوقين في مكان العمل وسوق العمل؛ |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Toutes ces lois vont dans le sens de la pleine participation et de l'égalité des personnes handicapées au sein de la société. | UN | وتأتي جميع هذه القوانين في إطار السعي إلى تحقيق مشاركة المعوقين في المجتمع ومساواتهم بشكل تام. |
4. Les Etats et/ou les organisations religieuses devraient se concerter avec les organisations de personnes handicapées au moment de prendre des mesures pour assurer la participation active des personnes handicapées aux activités religieuses. | UN | ٤ - ينبغي للدول و/أو المنظمات الدينية أن تستشير منظمات المعوقين لدى وضع تدابير تستهدف تحقيق مشاركة اﻷشخاص المعوقين في اﻷنشطة الدينية على قدم المساواة مع غيرهم. |
Sous-programme 3. Intégration des personnes handicapées au développement | UN | البرنامج الفرعي ٣ - ادماج المعوقين في التنمية |
Notre pays est actuellement en attente des conclusions de l'examen réalisé par le Comité des droits des personnes handicapées au sujet du rapport initial que nous lui avons soumis. | UN | وتنتظر السويد حاليا نظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التقرير الأولى الذي قدمته إلى اللجنة. |
Indiquer également si l'État partie a associé les organisations de personnes handicapées au suivi de ces mesures. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة. |
Elles ont contribué à mieux faire accepter les personnes handicapées au sein de la société. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة قبول الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Les réformes législatives touchant les personnes handicapées n'ont guère connu de progrès dans de nombreux pays, à l'exception de l'adoption d'une loi sur les droits des personnes handicapées au Cameroun. | UN | وكان التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من البلدان إما محدودا أو منعدما، باستثناء قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الكاميرون. |
Dans le même sens, le Comité se félicite de la création d'un bureau pour la défense des enfants et des personnes handicapées au sein du Bureau du Procureur général (Ministerio Público) ainsi que de la création du Conseil national pour la protection des enfants handicapés (CONAMED). | UN | وترحب اللجنة، من المنطلق ذاته، بإنشاء مكتب للدفاع عن الأطفال والمعوقين في إطار مكتب النائب العام، وإنشاء المجلس الوطني للعناية بالأطفال المعوقين. |
Intégration des personnes handicapées au développement | UN | البرنامج الفرعي ٣ ادماج المعاقين في التنمية |
L'enregistrement obligatoire des personnes handicapées au niveau du village a été mise en place via des recherches-actions. | UN | وبدأ العمل بالتسجيل الإلزامي للأشخاص ذوي الإعاقة على مستوى القرية بالاستناد إلى عملية قائمة على البحث والتحليل واتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على ذلك. |
Selon l'Institut croate pour l'emploi, on a constaté entre 2008 et 2010 une augmentation du nombre de personnes handicapées au chômage et une baisse du nombre d'embauches. | UN | وقد ارتفع عدد العاطلين عن العمل من ذوي الإعاقة خلال الفترة 2008-2010 وفقاً لسجلات معهد العمالة الكرواتي، في حين انخفض عدد من وظفوا حديثاً خلال نفس الفترة. |