La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Ainsi, le fonctionnaire chargé de la promotion du droit a collaboré avec un avocat dans une affaire ayant trait aux droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Certains groupes, comme les membres de communautés religieuses minoritaires ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, sont particulièrement vulnérables à ce genre de réglementation restrictive. | UN | وبعض المجموعات، مثل أفراد طوائف الأقليات الدينية أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، معرضة بصورة خاصة لخطر تلك الأنظمة التقييدية. |
En outre, la question de la participation de groupes vulnérables ou marginalisés, tels que les enfants, les personnes handicapées ou les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres ou intersexués, et de la vulnérabilité particulière des membres de ces groupes dans le contexte des manifestations pacifiques méritait qu'on s'y attarde. | UN | ولُوحظ أيضاً أنه من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاركة المجموعات الضعيفة أو المهمشة في الاحتجاجات السلمية، كالأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولضعف أفراد هذه المجموعات بشكل خاص في سياق الاحتجاجات السلمية. |
La délégation française salue également l'engagement du Haut-Commissaire concernant l'abolition de la peine de mort et les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). | UN | كما يرحب وفدها بالتزام المفوض السامي بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام وبحقوق السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية. |
Le Comité pour les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, créé en 2012, avait été chargé d'œuvrer à la promotion des droits de ces personnes. | UN | وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص. |
D'autres mesures devraient être prises pour protéger les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI). | UN | ودعت البرازيل إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين. |
4. personnes lesbiennes, bisexuelles, transsexuelles et transgenres | UN | 4- المثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية ومغايرو الهوية الجنسانية والخُناثى |
3. personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexes | UN | 3- المثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية ومغايرو الهوية الجنسانية والخُناثى |
Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres ont créé une association en vue de défendre leurs droits, la Tonga Leiti Association, qui a joué un rôle actif pour garantir à ses membres la possibilité de participer à l'ensemble des activités sociales, économiques et culturelles. | UN | وقد أنشأ مجتمع المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسياً رابطة للدفاع عن حقوقهم وهم ناشطون في ضمان مشاركة الأعضاء في هذه الرابطة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية العامة. |
Elle s'inquiète également des évolutions législatives récentes visant prétendument à lutter contre la promotion de l'homosexualité et des difficultés auxquelles doivent faire face les défenseurs des droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres dans le mesure où dans plus de 75 pays du monde les relations entre personnes du même sexe constituent une infraction pénale. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التحركات التشريعية الأخيرة التي تهدف فيما يبدو إلى كبح تشجيع المثلية الجنسية والقيود التي يواجهها المدافعون عن حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بسبب تجريم العلاقات بين أشخاص من نفس الجنس في أكثر من 75 بلداً على الصعيد العالمي. |
L'affirmation du Nigéria selon laquelle les personnes lesbiennes, gays, transsexuelles et transgenres (LGBT) n'étaient pas visibles dans le pays était décevante. | UN | وقالت إن تصريح نيجيريا بأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا يكادون يرون في نيجيريا تصريح مخيب للآمال. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre et prévenir la discrimination à l'égard des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT) et faire en sorte qu'elles puissent exercer leurs droits au titre du Pacte sur un pied d'égalité avec les autres personnes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم. |
Les Pays-Bas ont également exprimé leurs préoccupations au sujet de la discrimination dont les personnes lesbiennes, gays, transgenres et bisexuelles étaient l'objet dans la pratique et du fait que ces personnes n'étaient pas traitées sur un pied d'égalité au regard de toutes les lois. | UN | وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً إزاء التمييز، من حيث الممارسة، ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً، وكونهم لا يعاملون على قدم المساواة بموجب جميع القوانين. |
Elle a exprimé les préoccupations que lui inspirait la situation des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres et a demandé si la Gambie avait l'intention de modifier le Code pénal à cet égard. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء وضع المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين وحاملي صفات الجنس الآخر، واستفسرت عما إذا كانت غامبيا تعتزم تعديل قانون العقوبات في هذا الصدد. |
Ils ont fait allusion à la question des droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles et au fait que des relations sexuelles entre hommes adultes consentants demeuraient illégales. | UN | وأشارت إلى مسالة حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمحولين جنسياً، وإلى كون العلاقة الجنسية بالتراضي بين رجليْن بالغيْن لا تزال غير قانونية. |
La délégation a déclaré qu'une autre question très sensible était celle de la reconnaissance spécifique des droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | 494- وقال الوفد إن ثمة مسألة أخرى شديدة الحساسية هي الاعتراف المحدد بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Les États-Unis d'Amérique ont remercié le Suriname pour les renseignements fournis au sujet des recommandations relatives à la protection des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres contre la discrimination. | UN | وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن امتنانها على ما تم توفيره من معلومات بشأن التوصيات المتعلقة بحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز. |
Si tel est le cas, préciser si ce projet inclut le droit à l'égalité des femmes et des hommes et protège les personnes lesbiennes, bisexuelles et transsexuelles de la discrimination. | UN | فإذا كان الأمر كذلك، يرجى إبلاغ اللجنة إن كان مشروع الدستور يشمل الحق في المساواة بين النساء والرجال ويحمي السحاقيات ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية من التمييز. |
Les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles peuvent acheter un bien immobilier en commun avec leur partenaire ou en tant que bien propre et en disposer comme elles l'entendent. | UN | ويمكن للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية أن يشتروا مِلكاً عقارياً بالاشتراك مع شركائهم أو كمِلك خاص وأن يتصرفوا فيه كما يحلو لهم. |
L'orateur considère que les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont concernées par le mandat qu'il exerce car elles sont souvent visées par les mêmes groupes qui utilisent la violence ou incitent à la haine contre les personnes d'ascendance africaine et sémite et les Roms. | UN | 8 - وأشار إلى أنه يعتبر أن مسأة مثليات ومثليي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسيا تدخل في نطاق ولايته لأنهم كثيرا ما يستهدفون من نفس المجموعات التي تقوم بارتكاب العنف أو التحريض على الكراهية ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي أو سامي وضد طائفة الروما. |