"personnes qui reçoivent" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص الذين يتلقون
        
    • الأشخاص المتلقين
        
    • الأفراد الذين يتلقون
        
    Sur les quelque 22 millions de personnes qui reçoivent l'assistance du HCR, 13 millions seulement sont des réfugiés au sens traditionnel du terme. UN ومن بين الأشخاص الذين يتلقون مساعدة من المفوضية، والذين يبلغ عددهم نحو 22 مليون شخص، لا ينطبق مفهوم اللاجئين بالمعنى التقليدي إلا على 13 مليون شخص.
    175. Les personnes qui reçoivent des indemnités au titre de cette ordonnance ont droit à des examens médicaux supplémentaires tous les deux ans. UN 175- ويجوز أن يخضع الأشخاص الذين يتلقون التعويضات لفحص طبي مرة في السنتين.
    L'expérience de l'Afrique du Sud a montré que les personnes qui reçoivent l'instruction dans une langue autre que leur langue maternelle remettent souvent en question leur identité, ce qui pourrait conduire à de l'afro-pessimisme. UN وقالت إن تجربة جنوب أفريقيا أظهرت الأشخاص الذين يتلقون الدروس بلغة غير لغتهم الأم كثيراً ما يتساءلون عن هويتهم، وهو ما قد يؤدي إلى تشاؤم أفريقي.
    La couverture d'assurance sociale s'étend maintenant à toutes les personnes qui reçoivent des prestations de chômage de type II. L'évaluation des nouvelles mesures visant le marché du travail, à laquelle procèdent actuellement les législateurs, tiendra compte de l'incidence des réformes sur les femmes. UN ويجري توسيع نطاق تغطية التأمين الاجتماعي ليشمل جميع الأشخاص الذين يتلقون الإعانة الثانية في حالة البطالة. وسيشمل تقييم المشرّع حالياً للآليات الجديدة في سوق العمل تأثير الإصلاحات على المرأة.
    Environ 55 % des personnes qui reçoivent le traitement étaient des femmes et 45 %, des hommes. UN وكان قرابة 55 في المائة من الأشخاص المتلقين للعلاج من النساء و 45 في المائة من الذكور.
    Toutefois, il est à noter qu’à la suite de la publication du précédent rapport du Groupe de contrôle en juillet 2013, les noms de toutes les personnes qui reçoivent des versements sur les comptes de la Banque ont été remplacés par des chiffres codés pour masquer l’identité des bénéficiaires. UN ولكن، تجدر الإشارة إلى أنه بعد نشر التقرير السابق للفريق في تموز/يوليه 2013، استُعيض عن أسماء جميع الأفراد الذين يتلقون مدفوعات في حسابات البنك بأرقام مشفرة لإخفاء هويتهم.
    18. Le Comité s'inquiète de ce qu'un nombre important de personnes qui reçoivent des prestations de sécurité sociale vivent dans la pauvreté. UN 18- ويساور اللجنة القلق لأن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات الضمان الاجتماعي يعيشون في حالة فقر.
    344. Le Comité s'inquiète de ce qu'un nombre important de personnes qui reçoivent des prestations de sécurité sociale vivent dans la pauvreté. UN 344- ويساور اللجنة القلق لأن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات الضمان الاجتماعي يعيشون في حالة فقر.
    Il est extrêmement regrettable que, même si le nombre de personnes qui reçoivent des traitements antirétroviraux est désormais 10 fois supérieur à ce qu'il était il y a cinq ans, pour deux personnes qui commencent une thérapie, cinq nouveaux cas d'infection soient dépistés. UN ومما يؤسف له بشدة أنه على الرغم من أن عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة يزيد 10 مرات عما كان عليه قبل خمس سنوات، فإن خمسة أشخاص جدد يصابون بالعدوى مقابل كل شخصين يبدآن في تلقي هذا العلاج.
    c Ce total ne comprend pas 45 800 personnes qui reçoivent des secours en Israël et qui relevaient de l'Office jusqu'en juin 1952. Tableau 2 Répartition de la population immatriculée UN (ج) لا يشمل هذا العدد الأشخاص الذين يتلقون الإغاثة في إسرائيل البالغ عددهم 800 45 شخص والذين ظلت الأونروا تتولى مسؤوليتهم حتى حزيران/يونيه 1952.
    c Ce total n'inclut pas 45 800 personnes qui reçoivent des secours en Israël et qui relevaient de l'Office jusqu'en juin 1952. UN (ج) لا يشمل هذا العدد الأشخاص الذين يتلقون الإغاثة في إسرائيل، البالغ عددهم 800 45 شخص، والذين ظلت الأونروا تتولى مسؤوليتهم حتى حزيران/يونيه 1952.
    c Ce total ne comprend pas 45 800 personnes qui reçoivent des secours en Israël et qui relevaient de l'Office jusqu'en juin 1952. Tableau 2 UN (ج) لا يشمل هذا العدد الأشخاص الذين يتلقون الإغاثة في إسرائيل البالغ عددهم 800 45 شخص والذين ظلت الأونروا تتولى مسؤوليتهم حتى حزيران/يونيه 1952.
    Ce personnel inclut les employés et autres personnes qui reçoivent des instructions de l'entreprise (agents dépendants). Les pouvoirs dont disposent ces personnes dans leurs relations avec les tiers n'entrent pas en ligne de compte. UN ويشمل ذلك الموظفين العاملين وغيرهم من الأشخاص الذين يتلقون تعليمات من المؤسسة (مثل الوكلاء غير المستقلين) وصلاحيات هؤلاء الأفراد في علاقتهم مع أطراف ثالثة ليست ذات أهمية.
    Les prestations seront versées à la fois aux personnes qui reçoivent une pension de l'assurance sociale de l'État et aux personnes percevant la pension de l'assistance sociale, si ces personnes deviennent invalides avant l'âge de 24 ans (dans certains cas avant la date à laquelle elles atteignent l'âge de 26 ans). UN وتُمنح التعويضات المستهدفة وتُدفع إلى كل من الأشخاص الذين يتلقون معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي، والأشخاص الذين تُدفع لهم استحقاقات المساعدة الاجتماعية إذا أصبح هؤلاء الأشخاص معاقين قبل اليوم الذين بلغوا فيه سن 24 (وفي بعض الحالات - قبل اليوم الذي بلغوا فيه سن 26).
    Le nombre de personnes qui reçoivent ces traitements a plus que doublé, passant de 400 000 en décembre 2003 à environ un million en juin 2005. UN وقد زاد عدد الأشخاص المتلقين لهذا العلاج بما يفوق الضعف، من 000 400 في كانون الأول/ ديسمبر 2003 إلى حوالي المليون في حزيران/يونيه 2005.
    Beaucoup d'observateurs estiment certes que les fonds envoyés sont utilisés principalement pour la consommation et non à des fins de développement, mais il est certain que la consommation contribue au bienêtre des personnes qui reçoivent ces fonds et, à des degrés divers, à l'économie nationale également. UN ومضى قائلاً إن كثيراً من المراقبين ينظرون إلى تلك التحويلات على أنها تُستخدَم أساساً للاستهلاك وليس لأغراض التنمية، ولكن الاستهلاك يساهم فعلاً في رخاء الأفراد الذين يتلقون تلك التحويلات كما يساهم بدرجات متفاوتة في الاقتصاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more