"personnes touchées par la lèpre" - Translation from French to Arabic

    • بالأشخاص المصابين بالجذام
        
    • الأشخاص المصابين بالجذام
        
    • للأشخاص المصابين بالجذام
        
    • الأشخاص المصابون بالجذام
        
    • شخص مصاب بالجذام
        
    • للمصابين بالجذام
        
    • المصابون بالجذام الذين
        
    • بسبب الجذام
        
    • مصابين بالجذام
        
    3. Le 15 janvier 2009, le HCDH a organisé une consultation ouverte afin d'échanger des vues à propos des conséquences de la discrimination sur les droits fondamentaux des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, en particulier en ce qui concerne l'état de santé. UN 3- عقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 15 كانون الثاني/ يناير 2009، مشاورة مفتوحة العضوية لتبادل الآراء بشأن أثر التمييز على حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم، وخاصة فيما يتعلق بالوضع الصحي.
    4. Recommande au Conseil d'inviter tous les organes de l'ONU, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies concernés ainsi que les États Membres à tenir dûment compte de ces principes et directives en formulant et en mettant en œuvre leurs politiques et mesures concernant les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille; UN 4- توصي بأن يطلب المجلس إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة والبرامج والدول الأعضاء أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من السياسات والتدابير الخاصة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    Toutes les personnes touchées par la lèpre peuvent trouver un emploi sans restrictions, sauf dans les établissements pour enfants et dans la restauration collective. UN وبمقدور جميع الأشخاص المصابين بالجذام العثور على فرص عمل دون قيد، ما عدا في مؤسسات رعاية الأطفال والمطاعم العامة.
    ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; UN القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    Les États devraient promouvoir l'accès à l'éducation, dans des conditions d'égalité, des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille. UN ينبغي للدول أن تعزز سبل التعليم للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille participent à toutes les activités et ne sont soumises à aucune restriction en matière d'accès à l'éducation, à la sécurité sociale et à l'emploi. UN ويشارك الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم في كل الأنشطة ولا تعترض سبيلهم أية قيود للوصول إلى التعليم والضمان الاجتماعي والعمل.
    Reconnaissant que plus de 16 millions de personnes touchées par la lèpre ont été guéries dans le monde depuis les années 80 et qu'il est scientifiquement et médicalement prouvé que la lèpre est une maladie curable et maîtrisable, UN وإذ يدرك أن أزيد من 16 مليون شخص مصاب بالجذام قد شُفوا في جميع أنحاء العالم منذ ثمانينيات القرن العشرين وأنه ثبت علمياً وطبياً أن الجذام قابل للعلاج والتعامل معه،
    3. Encourage les gouvernements ainsi que les organes, institutions spécialisées, fonds et programmes concernés des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales et les organismes nationaux de défense des droits de l'homme à tenir dûment compte de ces principes et directives lorsqu'ils formulent et mettent en œuvre leurs politiques et leurs mesures concernant les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ; UN 3 - تشجع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها المعنية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية لدى وضع السياسات واتخاذ التدابير المتعلقة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وتنفيذها؛
    3. Encourage les gouvernements ainsi que les organes, institutions spécialisées, fonds et programmes concernés des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales et les organismes nationaux de défense des droits de l'homme à tenir dûment compte de ces principes et directives lorsqu'ils formulent et mettent en œuvre leurs politiques et leurs mesures concernant les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille; UN 3 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من سياسات عامة وتدابير تتعلق بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    3. Encourage les gouvernements ainsi que les organes, institutions spécialisées, fonds et programmes concernés des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et les organismes nationaux dans le domaine des droits de l'homme à tenir compte comme il convient de ces principes et directives en formulant et en mettant en œuvre leur politique et mesures concernant les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille; UN 3 - يشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من سياسات عامة وتدابير تتعلق بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    3. Encourage les gouvernements ainsi que les organes, institutions spécialisées, fonds et programmes concernés des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et les organismes nationaux dans le domaine des droits de l'homme à tenir compte comme il convient de ces principes et directives en formulant et en mettant en œuvre leur politique et mesures concernant les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille; UN 3- يشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية فيما تضعه وتنفذه من سياسات عامة وتدابير تتعلق بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; UN القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille UN `2` القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    ii) Élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille. UN القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    ii) Élimination de la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille UN `2` القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    Les États devraient créer ou désigner un comité chargé des activités en rapport avec les droits fondamentaux des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille. UN ينبغي للدول أن تنشئ أو تعيّن لجنة تضطلع بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    Plusieurs délégations se sont félicitées des initiatives du Japon visant à promouvoir les droits de l'homme des personnes touchées par la lèpre et ont exprimé leur soutien à ces initiatives. UN ولاحظت عدة وفود بتقدير مبادرات اليابان لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالجذام ودعمت هذه المبادرات.
    Les normes générales de non-discrimination fixées par l'article 6 de la Constitution garantissent à tous, notamment aux personnes touchées par la lèpre et aux membres de leur famille, un traitement égal devant la loi. UN وتضمن المعايير العامة غير التمييزية المنصوص عليها في القسم 6 من الدستور تساوي الجميع في المعاملة أمام القانون، بما في ذلك الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم.
    Reconnaissant que plus de 16 millions de personnes touchées par la lèpre ont été guéries dans le monde depuis les années 80 et qu'il est scientifiquement et médicalement prouvé que la lèpre est une maladie curable et maîtrisable, UN وإذ يدرك أن أزيد من 16 مليون شخص مصاب بالجذام قد شُفوا في جميع أنحاء العالم منذ ثمانينيات القرن العشرين وأنه ثبت علمياً وطبياً أن الجذام قابل للعلاج والتعامل معه،
    Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille bénéficient de tous les droits prescrits par la loi et il n'est donc pas nécessaire d'appliquer des mesures complémentaires. UN وجميع الحقوق التي ينص عليها القانون مضمونة بالنسبة للمصابين بالجذام وأفراد أسرهم، ولذلك ليس من الضروري تنفيذ تدابير إضافية.
    11.2 Les États devraient inclure un soutien psychologique et social dans les soins de base offerts aux personnes touchées par la lèpre au moment du diagnostic et tout au long du traitement ainsi qu'après la fin du traitement si nécessaire. UN 11-2 ينبغي للدول أن تدرج المشورة النفسية والاجتماعية بوصفها رعاية عادية يحظى بها المصابون بالجذام الذين يخضعون للتشخيص والعلاج، وبحسب الحاجة بعد انتهاء العلاج.
    7. Les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille ne devraient pas se voir refuser l'accès aux écoles ou aux programmes de formation ni en être exclus à cause de la maladie. UN 7- لا ينبغي حرمان المصابين بالجذام وأفراد أسرهم من الالتحاق بالمدارس أو البرامج التدريبية أو استبعادهم منها بسبب الجذام.
    Y ont participé des représentants de gouvernements, des experts indépendants, des représentants des organes, organismes et programmes spécialisés des Nations Unies compétents, d'organisations non gouvernementales, des experts médicaux, ainsi que des représentants de personnes touchées par la lèpre et des personnes elles-mêmes touchées. UN وحضر المشاورة الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات والبرامج المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء مستقلون وخبراء طبيون، فضلاً عن أشخاص مصابين بالجذام وممثليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more