"personnes vivaient" - Translation from French to Arabic

    • شخص يعيشون
        
    • نسمة يعيشون
        
    • شخص كانوا يعيشون
        
    • شخصا يعيشون
        
    • شخصاً يعيشون
        
    • نسمة يعانون
        
    Malgré les efforts internationaux, 828 millions de personnes vivaient dans des taudis en 2010. UN ورغم الجهود الدولية، كان هناك 828 مليون شخص يعيشون في أحياء فقيرة في عام 2010.
    Avant le conflit, 7 000 personnes vivaient dans cette ville de la région de Daghlyq Garabagh en Azerbaïdjan. UN فقبل نشوب النزاع كان 000 7 شخص يعيشون في هذه البلدة الواقعة في إقليم داغليق غاراباخ بأذربيجان.
    Environ 1,3 milliard de personnes vivaient sans électricité en 2008. UN فقد كان نحو 1.3 مليار شخص يعيشون بدون كهرباء في عام 2008.
    À l'exception de Hong-kong qui constituait un cas à part, quelque 2,6 millions de personnes vivaient dans les territoires des anciennes puissances coloniales. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    Selon la Banque mondiale, en 1993, environ 100 millions de personnes vivaient dans un pays qui n'était pas le leur. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    Il a noté que 67 personnes vivaient dans le village, dont 27 enfants, et qu'il se considérait chez lui mais qu'il rentrerait dans son village d'origine s'il en avait la possibilité. UN وأضاف أن 67 شخصا يعيشون في القرية، بمن فيهم 27 طفلا. وهو يعتبر أن المكان وطنه، إلا أنه سيعود إلى قريته الأصلية إن أمكن.
    En 2006, 241 personnes vivaient dans des abris d'urgence et d'autres logements temporaires. UN وفي عام 2006، كان هناك 241 شخصاً يعيشون في مآو طارئة وغير ذلك من أشكال الإسكان المؤقت.
    En juin 1993, quelque 75 000 personnes vivaient dans un camp de personnes déplacées dans la gare de Likasi en attendant un moyen de transport qui leur permette de rentrer au Kasaï. UN وفي حزيران/يونيه ٣٩٩١ كان هنالك نحو ٠٠٠ ٥٧ شخص يعيشون في معكسر للنازحين في محطة لكاسي للقطارات على أمل أن يجدوا وسيلة نقل تعيدهم إلى كاساي.
    Environ 1,2 milliard de personnes vivaient toujours dans l'extrême pauvreté, et de nombreux enfants mouraient de malnutrition avant l'âge de 5 ans. UN 14- ومازال يوجد 1.2 مليار شخص يعيشون في حالة فقر مدقع، ويموت كثير من الأطفال من سوء التغذية قبل بلوغ سن الخامسة.
    348. En Autriche, 21 000 personnes ne disposaient pas de logement en 1998. Parmi elles, 2 000 personnes vivaient dans la rue. UN 348- تضرر 000 21 شخص في النمسا من عدم حصولهم على شقة خاصة بهم في عام 1998، ومن بينهم 000 2 شخص يعيشون في الشوارع.
    En 2000, 175 millions de personnes vivaient hors de leur pays de naissance, soit une personne sur 35 dans le monde entier. UN وبحلول عام 2000، كان 175 مليون شخص يعيشون خارج البلد الذي ولدوا فيه، وهذا يعنـي وجود مهاجـر دولـي واحـد في كل 35 شخصا في العالم.
    Cependant, une autre évaluation réalisée en 2013 dans le nord de la République arabe syrienne concluait que 8,9 millions de personnes vivaient dans des régions où la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance étaient insuffisants, en précisant que la situation était peut-être plus grave encore. UN ولكن تقييما أجري في عام 2013 في شمال الجمهورية العربية السورية وجد أن 8.9 ملايين شخص يعيشون في مناطق تعاني من عدم كفاية الأمن الغذائي وفرص كسب الرزق()، مما يشير إلى أن الوضع قد يكون أكثر خطورة.
    S'agissant de la Somalie, le Conseil de paix et de sécurité a estimé qu'en dépit des problèmes politiques, l'AMISOM faisait d'importants progrès à Mogadiscio et noté qu'environ deux millions de personnes vivaient dans les zones qu'elle contrôlait avec les forces progouvernementales. UN 17 - في ما يتعلق بالصومال، يرى مجلس السلام والأمن أن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقق تقدماً هاماً في مقديشو، على الرغم من التحديات السياسية، وأشار إلى أن حوالي مليوني شخص يعيشون في المناطق التي تسيطر عليها البعثة بالاشتراك مع القوات الموالية للحكومة.
    Près des deux tiers d'une population mondiale de six milliards de personnes vivaient dans les pays en développement. UN وأضاف أن ما يقرب من ثلثي مجموع السكان في العالم البالغ عددهم ستة بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية .
    33. Notant que plus de 60 millions de personnes vivaient en dessous du seuil de pauvreté au Bangladesh, le Venezuela a reconnu les efforts déployés pour réduire la pauvreté. UN 33- ولاحظت فنزويلا أن أكثر من 60 مليون نسمة يعيشون تحت خط الفقر في بنغلاديش، واعترفت بالجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Environ 1 milliard de personnes vivaient actuellement dans des bidonvilles et dans des habitats informels, et ce chiffre devrait atteindre 2 milliards en 2030. UN وأضافت قائلة إن نحو بليون نسمة يعيشون حالياً في أحياء فقيرة وفي مستوطنات غير منظمة، وتشير التقديرات إلى أن هذا الرقم سوف يرتفع إلى بليوني نسمة في سنة 2030.
    En Indonésie, par exemple, selon les dernières estimations du Gouvernement, 80 millions de personnes vivaient dans le dénuement en 1998, en comparaison des 22,5 millions en 1996. UN ففي إندونيسيا مثلا تشير آخر تقديرات الحكومة إلى أن ٨٠ مليون شخص كانوا يعيشون في فقر في عام ١٩٩٨، مقابل ٢٢,٥ مليون شخص في عام ١٩٩٦.
    D'après l'estimation la plus récente, 1,4 milliard de personnes vivaient en dessous du seuil international de pauvreté en 2005, soit près de 500 millions de plus que lors de la précédente estimation. UN وطبقا لآخر جولة فإن 1.4 بليون شخص كانوا يعيشون دون خط الفقر الدولي لعام 2005، أو ما يزيد بما يقرب من 500 مليون شخص عن ما قُدِّر سابقا.
    Plusieurs villageois ont indiqué que 100 à 120 personnes vivaient dans le village. UN وقال عدة قرويين إن ما يتراوح بين 100 و 120 شخصا يعيشون في القرية.
    Il a noté que 67 personnes vivaient dans le village, dont 27 enfants, et qu'il se considérait chez lui mais qu'il rentrerait dans son village d'origine s'il en avait la possibilité. UN وأضاف أن 67 شخصا يعيشون في القرية، بمن فيهم 27 طفلا. وهو يعتبر أن المكان وطنه، إلا أنه سيعود إلى قريته الأصلية إن أمكن.
    En 2007, le minimum vital a été fixé à 93 560 couronnes par an, et 995 347 personnes vivaient en dessous de ce seuil. UN وحُدِّد مستوى دخل الكفاف في عام 2007 في 560 93 كرونة تشيكية في السنة، وكان 347 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى في العام نفسه.
    Or, si 1,276 milliard de personnes vivaient dans l'extrême pauvreté en 1990, elles sont aujourd'hui 2,5 milliards dans ce cas. UN ولكن، فيما كان هناك 276 1 بليون نسمة يعانون الفقر المدقع عام 1990، ارتفع هذا العدد فغدا اليوم 2.5 بليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more