"perspective à moyen" - Translation from French to Arabic

    • المنظور المتوسط
        
    • للمنظور المتوسط
        
    • منظورها المتوسط
        
    • على المديين المتوسط
        
    Le document relatif à la troisième perspective à moyen terme fixe les perspectives et approches qui vont guider les travaux de l'université jusqu'au XXIe siècle. UN وتحدد وثائق المنظور المتوسط اﻷجل الثالث اﻵفاق والنهج التي ستسترشد الجامعة بها في عملها في القرن الحادي والعشرين.
    De nombreux liens unissent ces différentes initiatives et les activités prévues dans la deuxième perspective à moyen terme de l'UNU. UN وكانت الصلات بين هذه المبادرات وتلك التي يشملها المنظور المتوسط اﻷجل الثاني لجامعة اﻷمم المتحدة عديدة.
    Les problèmes des nouvelles générations ne sont rien d'autre que le reflet des problèmes de la société dans son ensemble, mais vus dans une perspective à moyen et à long terme. UN وما مشاكل اﻷجيال الجديدة إلا تعبير عن مشاكل المجتمع بصفة عامة، لكن ينظر إليها من المنظور المتوسط اﻷمد وطويل اﻷمد.
    À cet égard, il convient de souligner que la troisième perspective à moyen terme lui permettra de contribuer efficacement aux travaux de l'Organisation. UN وينبغي للمنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة أن يتيح لها أن تساهم بصورة أكثر فعالية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre du premier domaine d'activité de la deuxième perspective à moyen terme, intitulé " Valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale " , l'UNU a continué en 1994 à axer ses travaux sur la paix, la sécurité, le règlement des conflits et la conduite des affaires publiques. UN وفي عام ١٩٩٤، واصلت جامعة اﻷمم المتحدة التركيز على قضايا السلم، واﻷمن، وحل المنازعات، والحكم في إطار المجال البرنامجي اﻷول للمنظور المتوسط اﻷجل الثاني: القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية.
    14. L’exercice biennal 1994-1995 constitue les deux dernières années des activités de l’Université au titre de sa deuxième perspective à moyen terme pour la période 1990-1995. UN ١٤ - تمثل فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ السنتين النهائيتين لنشاط الجامعة في إطار منظورها المتوسط اﻷجل الثاني بالفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥.
    Cet objectif ne se réalisera qu'au travers d'une action soutenue et concertée de la communauté internationale et du système des Nations Unies agissant dans une perspective à moyen et long terme. UN ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا بقيام المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بعمل مطرد ومتضافر على المديين المتوسط والطويل.
    Nous avons déjà commencé à oeuvrer dans cette direction à la fois en vue de pouvoir faire face à une situation d'urgence et dans une perspective à moyen et à long terme. UN ولقد بدأنا العمل فعلا في هذا الاتجاه، سواء بشأن الموقف الطارئ أو بشأن المنظور المتوسط والطويل اﻷمد.
    8. Le Conseil a également décidé de procéder à une évaluation interne du travail accompli dans le cadre de la deuxième perspective à moyen terme de l'Université (PMT II) en vue de la préparation de la troisième Perspective. UN ٨ - وقرر المجلس أيضا إجراء تقييم داخلي للعمل في إطار المنظور المتوسط اﻷجل الثاني للجامعة توطئة ﻹعداد المنظور الثالث.
    Le Conseil a demandé que les composantes essentielles du rapport d'évaluation, du document de stratégie et de la liste d'objectifs soient intégrées aux fins de l'élaboration de la troisième perspective à moyen terme. UN وطلب المجلس توحيد العناصر اﻷساسية لتقرير التقييم وورقة الاستراتيجية المؤسسية وبيان المهام كخطوة أخرى في عملية وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة.
    Les quatre domaines sur lesquels l’UNU concentre ses efforts et qui sont exposés dans sa troisième perspective à moyen terme sont la paix et la bonne conduite des affaires publiques, le développement, l’environnement, et la science et la technique. UN أما مجالات الاهتمام اﻷربعة المبينة بالتفصيل في المنظور المتوسط اﻷجل الثالث فهي: السلام والحكم؛ والتنمية؛ والبيئة؛ والعلم والتكنولوجيا.
    Notant avec satisfaction que le Recteur de l'Université des Nations Unies s'efforce d'intensifier son interaction avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le contexte des préparatifs de la troisième perspective à moyen terme, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها رئيس جامعة اﻷمم المتحدة لتكثيف تفاعله مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في سياق إعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث،
    Lors de la préparation de la troisième perspective à moyen terme, on a réaménagé les programmes actuels de l'Université afin de les rendre plus cohérents et mieux adaptés aux besoins de recherche des Nations Unies. UN وشمل وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث بذل جهود لجعل البرامج الجارية حاليا في الجامعة أكثر اتساقا واستجابة لاحتياجات اﻷمم المتحدة من البحوث.
    35. Le Conseil de l'Université est en train d'élaborer la troisième perspective à moyen terme, qui englobe la période allant de 1997 à 2002. UN ٣٥ - ويقوم مجلس جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بإعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث، الذي سيغطي الفترة ١٩٩٧-٢٠٠٢.
    3. Mil neuf cent quatre vingt quatorze est la cinquième année de mise en oeuvre de la deuxième perspective à moyen terme. UN ٣ - ويمثل عام ١٩٩٤ العام الخامس لما تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة من نشاط في إطار المنظور المتوسط اﻷجل الثاني.
    4. La troisième perspective à moyen terme prévoit un plan académique et institutionnel de six ans pour les travaux de l'Université durant la période 1996-2001. UN ٤ - ويتيح المنظور المتوسط اﻷجل الثالث إطارا أكاديميا ومؤسسيا مدته ست سنوات لعمل الجامعة خلال الفترة الممتدة من٩٩٦ ١ إلى ٢٠٠١.
    Lors de la préparation de la troisième perspective à moyen terme, on a réaménagé les programmes actuels de l’Université afin de les rendre plus cohérents et mieux adaptés aux besoins de recherche des Nations Unies. UN وشمل وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث بذل جهود لجعل البرامج الجارية حاليا في الجامعة أكثر اتساقا واستجابة لاحتياجات اﻷمم المتحدة من البحوث.
    Notant également avec satisfaction que le Conseil de l'Université a décidé d'effectuer, dans le cadre de la deuxième perspective à moyen terme (1990-1995), une évaluation prospective des travaux qui ont été entrepris par l'Université, afin de déterminer dans quel sens orienter par la suite ces activités, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بما قرره مجلس الجامعة من القيام بتقييم تطلعي لﻷعمال التي اضطلعت بها الجامعة في إطار المنظور المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ بغرض تحديد مسارها مستقبلا،
    Le Centre de l'Université a formulé, en coopération avec les centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU, l'avant-projet de la troisième perspective à moyen terme de l'Université (1996-2001). UN ووضع مركز الجامعة، بالتعاون مع مراكز وبرامج البحوث والتدريب المشروع اﻷول للمنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة لتغطية الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    3. Le Conseil a poursuivi l'examen de sa troisième perspective à moyen terme (MTPIII/1997-2001). UN ٣ - وواصل المجلس استعراضه للمنظور المتوسط اﻷجل الثالث )للفترة ١٩٩٧-٢٠٠١ )MTP111/1997-2001(.
    Le Conseil a examiné les travaux que l’Université a accomplis pendant la dernière année de sa deuxième perspective à moyen terme (1990-1995) et étudié le projet de troisième perspective à moyen terme qui portera sur la période 1996-2001. Il a aussi adopté le programme et le budget de l’Université pour l’exercice biennal 1996-1997. UN وبحث المجلس أعمال الجامعة في السنة اﻷخيرة من منظورها المتوسط اﻷجل الثاني للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، كما استعرض مشروع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث، الذي سيشمل الفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ٢٠٠١، واعتمد أيضا برنامج الجامعة وميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En fait, la gestion des avoirs de la Caisse des pensions tend à équilibrer les risques et les rendements attendus sur une perspective à moyen et à long terme plutôt qu'à assumer les risques inhérents à des placements à court terme tendant à maximiser le rapport. UN والواقع أن إدارة صندوق المعاشات التقاعدية سعت إلى الحفاظ على توازن بين المخاطرة وتوقعات العوائد على المديين المتوسط والطويل، ولم تخاطر في استثمارات قصيرة اﻷجل ذات عوائد عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more