"perspectives sexospécifiques" - Translation from French to Arabic

    • المنظورات الجنسانية
        
    • منظور نوع الجنس
        
    • المناظير الجنسانية
        
    • منظور الجنسين
        
    • منظور يراعي اعتبارات الجنسين
        
    • تتعلق بنوع الجنس بصورة محددة
        
    • المنظور المتعلق بنوع الجنس
        
    • الاهتمام بالمنظورات الجنسانية
        
    • للمنظورات الجنسانية
        
    • العناية بالمنظورات الجنسانية
        
    • بالمناظير الجنسانية
        
    Ils ont fait remarquer qu'il était crucial de renforcer les capacités locales afin d'intégrer des perspectives sexospécifiques aux budgets nationaux. UN ولاحظت الحكومات الحاجة الماسة إلى تعزيز جهود بناء القدرات الوطنية فـي إدماج المنظورات الجنسانية في الميزانيات الوطنية.
    La CNUCED prévoit donc d'intégrer les perspectives sexospécifiques dans ses questionnaires sur l'investissement direct étranger. UN ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    B. Prise en compte des perspectives sexospécifiques dans les migrations UN بـــاء - إدماج منظور نوع الجنس في الهجرة
    Plus récemment, des tentatives ont été faites pour prendre en compte les perspectives sexospécifiques ou pour déterminer systématiquement et traiter les perspectives sexospécifiques dans tous les aspects des migrations. UN وقد بذلت المحاولات مؤخرا لإدماج نوع الجنس أو للتعرف بصفة منتظمة على منظور نوع الجنس ومعالجته في جميع جوانب الهجرة.
    Intégration de perspectives sexospécifiques dans la conception et la réalisation d'évaluations environnementales après les conflits. UN إدراج المناظير الجنسانية في تصميم وتنفيذ التقييمات البيئية بعد الصراع.
    Des comités œuvrent à l'intégration des perspectives sexospécifiques dans les manuels scolaires. UN تعمل اللجان على إدراج منظور الجنسين في الكتب المدرسية.
    1. Décide que la Commission de la condition de la femme jouera un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes; UN ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛
    Intégration de perspectives sexospécifiques dans les programmes réguliers de formation périodique UN بــــاء - إدماج المنظورات الجنسانية في برامج التدريب العادية
    Les dépenses réelles peuvent également être directement liées aux moyens servant à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les activités des programmes. UN ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج.
    Il leur a demandé de redoubler d'efforts à cet égard et, par ailleurs, d'articuler les perspectives sexospécifiques sur les questions thématiques inscrites à leurs programmes de travail pluriannuels ou sur leurs thèmes annuels. UN ودعاها إلى تكثيف هذه الجهود، وكذلك إلى معالجة المنظورات الجنسانية بالنسبة للمسائل المواضيعية والمواضيع السنوية.
    Des perspectives sexospécifiques ont été incluses dans le programme du cours pour la formation au niveau des cadres moyens et supérieurs. UN جرى إدراج المنظورات الجنسانية في البرنامج التدريبي لدورة القيادة المؤسسية على مستويي الإدارة المتوسطة والعليا
    Les participants s'y sont félicités de l'aide que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a apporté à la réalisation de deux projets pilotes à Saint-Kitts-et-Nevis et à Antigua-et-Barbuda, dans le domaine de l'intégration des perspectives sexospécifiques dans toutes les politiques nationales. UN وقد رحبت هذه الدول بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مشروعين رائدين في سانت كيتس ونيفيس وفي أنتيغوا وبربودا بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كافة السياسات.
    B. Expérience et enseignements tirés en matière d'intégration de perspectives sexospécifiques 72 - 79 27 UN باء - الخبرات والدروس المستفادة من دمج منظور نوع الجنس فــي أوجــه النشــاط الرئيسيــة
    4. Création de capacités pour l'intégration de perspectives sexospécifiques UN ٤ - بناء القدرات من أجل دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    L'intégration de perspectives sexospécifiques dans les projets, politiques et programmes sociaux et économiques, de manière à assurer un appui à l'objectif de l'égalité entre les sexes, était une des recommandations du Comité de la CEDAW. UN وكانت إحدى توصيات اللجنة إدماج المناظير الجنسانية في السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية بما يكفل دعمها لهدف المساواة بين الجنسين.
    Insérer systématiquement les perspectives sexospécifiques et les données ventilées par sexe dans tous les rapports thématiques et rapports par pays présentés au Conseil de sécurité. UN إدراج المناظير الجنسانية والبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، بانتظام، في جميع التقارير المواضيعية والقطرية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour l'intégration de perspectives sexospécifiques dans le système des Nations Unies ainsi que sur les progrès réalisés à cet égard UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    1. Décide que la Commission de la condition de la femme jouera un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes; UN ١ - يُقرر أن تضطلع لجنة مركز المرأة بدور حفاز في إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في السياسات والبرامج الرئيسية؛
    7. Demande aux bureaux de ses organes subsidiaires d'étudier le meilleur moyen de faciliter l'examen des perspectives sexospécifiques dans leurs travaux; UN 7 - يدعو مكاتب هيئاته الفرعية إلى النظر في أفضل السبل التي يمكن اتباعها لتسهيل إجراء مناقشات تتعلق بنوع الجنس بصورة محددة في أعمالها؛
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises et les progrès réalisés en ce qui concerne la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l’intégration de perspectives sexospécifiques au sein du système des Nations Unies UN الوثائق: تقــرير اﻷمين العام عن التدابــير التي اتخذت والتقدم المحرز في مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Les travaux de cette équipe spéciale ont abouti à ce que les perspectives sexospécifiques soient plus largement prises en considération lors de l'établissement des récents budgets dans l'ensemble du système. UN وأسفر عمل فرقة العمل عن تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في وثائق الميزانية الصادرة مؤخرا في كامل المنظومة.
    S'il est essentiel de recruter des femmes aux postes hors classe, il faudrait également que la parfaite connaissance des perspectives sexospécifiques dans les activités relatives à la paix et à la sécurité devienne un critère déterminant pour le recrutement de tous les membres du personnel hors classe ou des cadres intermédiaires. UN 97 - ولئن كان تعيين المرأة في الفئات العليا أمرا هاما، فإنه ينبغي أن يصبح الفهم الواضح للمنظورات الجنسانية في مجالي الأمن والسلام معيارا رئيسيا لتعيين كافة الموظفين في الفئات العليا والمتوسطة.
    Il contenait également des recommandations relatives aux mesures à prendre pour accorder une place encore plus importante à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les travaux de ces entités. UN وتضمّن التقرير أيضا توصيات باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل هذه الكيانات.
    La Sixième Commission n'a pas tenu compte de perspectives sexospécifiques. UN ولم تول اللجنة السادسة اهتماما بالمناظير الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more