"perte de biens immobiliers" - Translation from French to Arabic

    • خسائر الممتلكات العقارية
        
    • الخسائر في الممتلكات العقارية
        
    • بخسائر الممتلكات العقارية
        
    • الملكية العقارية
        
    • خسائر في الممتلكات العقارية
        
    • خسائر ممتلكات عقارية
        
    • خسارة الممتلكات العقارية
        
    • بخسائر من الممتلكات العقارية
        
    • المتعلقة بالممتلكات العقارية
        
    • بالملكية العقارية
        
    • عن الممتلكات العقارية
        
    • وخسائر الممتلكات العقارية
        
    • الخسائر العقارية
        
    . La deuxième partie de la quatrième tranche se compose de 200 réclamations concernant la perte de biens immobiliers. UN ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الرابعة 200 مطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية.
    Le Comité recommande donc de verser au requérant l'intégralité de l'indemnité pour perte de biens immobiliers. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة عن كامل خسائر الممتلكات العقارية.
    B. Demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers UN باء - مطالبات تعويض الخسائر في الممتلكات العقارية
    29. Les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et évaluation nouveaux. UN 29- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    32. Les réclamations de cette tranche relatives à la perte de biens immobiliers ne soulèvent pas de nouvelles questions de droit, de vérification ou d'évaluation. UN 32- ولا تثير مطالبات الملكية العقارية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    46. La présente tranche ne comprend aucune réclamation pour perte de biens immobiliers. UN 46- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية.
    Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens immobiliers, de biens corporels, de stocks et de véhicules. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات عقارية وممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات.
    Il s'agissait notamment de perte de biens immobiliers et de manque à gagner. UN وتشمل تلك الخسائر خسارة الممتلكات العقارية وخسارة الأرباح.
    9. La page D7 du formulaire de réclamation " D " , concernant la perte de biens immobiliers, prévoit les trois rubriques suivantes : UN 9- تنص الصفحة " دال/7 " من استمارة مطالبات الفئة " دال " على ثلاثة أنواع من خسائر الممتلكات العقارية:
    Par conséquent, le lien de causalité directe entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït est suffisamment établi dans les réclamations de la troisième tranche concernant la perte de biens immobiliers. UN وبذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسائر المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت صلة أثبتت بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثالثة بالتعويضات عن خسائر الممتلكات العقارية.
    Par conséquent, le lien de causalité directe entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït est suffisamment établi dans les réclamations de la deuxième tranche concernant la perte de biens immobiliers. UN وبناء عليه، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت إثباتا جيدا بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية بخصوص خسائر الممتلكات العقارية.
    B. Demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers 81-91 17 UN باء - مطالبات تعويض الخسائر في الممتلكات العقارية 81-91 20
    B. perte de biens immobiliers 107 - 111 31 UN باء - الخسائر في الممتلكات العقارية 107 - 111 35
    111. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. UN 111- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    96. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers sont récapitulées à l'annexe II. UN 96- وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بخسائر الممتلكات العقارية في المرفق الثاني.
    32. Les demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et évaluation nouveaux. UN 32- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    B. perte de biens immobiliers 88 — 106 19 UN خامسا- باء - الملكية العقارية ٨٨ - ٦٠١ ٠٢
    B. perte de biens immobiliers 89 - 96 21 UN باء - الملكية العقارية 89-96 24
    Une lettre a été adressée à la Société pour lui demander de préciser si elle demandait une indemnité au titre de la perte de biens immobiliers et corporels et, dans l'affirmative, de fournir des renseignements et des documents suffisants à l'appui des pertes alléguées. UN وقد بُعث برسالة بشأن إعداد المطالبة إلى الشركة للاستيضاح عما إذا كانت هذه الشركة تلتمس تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية والملموسة وطلب إليها في الرسالة أن تقدم، في حالة المطالبة بذلك معلومات ووثائق تكفي لإقامة الدليل على وقوع الخسائر التي تؤكد وقوعها.
    43. Deux réclamations portent sur la perte de biens immobiliers, pour un montant déclaré total de KWD 135 000 (environ USD 467 128). UN 43- يلتمس صاحبا مطالبتين تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية تبلغ قيمتها الإجمالية المدعاة 000 135 دينار كويتي (نحو 128 467 دولاراً).
    Par conséquent, le lien de causalité directe entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq est suffisamment établi dans les réclamations de la première tranche concernant la perte de biens immobiliers. UN وتبعاً لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت اثباتاً جيداً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى بخصوص خسائر ممتلكات عقارية.
    Par conséquent, le lien de causalité directe entre les pertes invoquées et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq est suffisamment établi en ce qui concerne les réclamations de la cinquième tranche portant sur la perte de biens immobiliers. UN وتبعا لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسائر المدعى حدوثها وبين الغزو والاحتلال العراقيين للكويت قد أُثبتت بما فيه الكفاية في مطالبات الدفعة الخامسة بشأن خسارة الممتلكات العقارية.
    29. Dans la présente tranche, 22 requérants ont déposé des réclamations au titre de la perte de biens immobiliers, pour un montant total de KWD 2 998 841 (environ US$ 10 376 612). UN 29- قدم اثنان وعشرون مطالباً في هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 841 998 2 ديناراً كويتياً (زهاء 612 376 10 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية.
    Le Comité a donc réduit d'autant le montant à examiner au titre de la perte de biens immobiliers. UN ولذلك يستثني الفريق هذا المبلغ الأخير عند نظره في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية.
    D. Décision du Comité sur la réclamation pour perte de biens immobiliers 66 20 UN قرار الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالملكية العقارية
    434. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 348 826 pour la perte de biens immobiliers. UN 434- يوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 826 348 ريالاً سعودياً عن الممتلكات العقارية.
    Le Comité a donc examiné le montant de US$ 2 475 273 au titre de pertes liées aux contrats, perte de biens immobiliers et perte de biens corporels, comme suit : UN ووفقاً لذلك، نظر الفريق في مبلغ 273 475 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المطالب به تعويضاً عن خسائر العقود وخسائر الممتلكات العقارية وخسائر الممتلكات المادية على النحو التالي:
    303. Hyder avait à l'origine demandé un montant de KWD 65 410 (USD 228 935) pour perte de biens immobiliers. UN 303- وكانت شركة هايدر قد طلبت أصلاً مبلغاً قدره 410 65 دنانير كويتية (935 228 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن الخسائر العقارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more