"perte du droit de" - Translation from French to Arabic

    • سقوط الحق في
        
    • فقد الحق في
        
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Article 12 perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application 202 UN المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243
    Dans la mesure où la perte du droit de vote au titre de l'Article 19 est automatique, la perte du droit de vote pour non-respect des échéances devrait, a priori, être elle aussi automatique. UN ونظرا لأن فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 تلقائي في حد ذاته، فيفترض أيضا أن يكون فقد الحق في التصويت بسبب التخلف عن السداد بموجب خطة التسديد تلقائيا.
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Il traite de la perte du droit de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Cette disposition traite de la perte du droit de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    < < Perte du droit [de la possibilité] de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application UN " سقوط الحق في [انتفاء إمكانية] إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Article 11. perte du droit de mettre fin au traité, de UN المادة 11- سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو
    Article 11. perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre UN المادة 11- سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 109
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها()
    Le projet d'article 11 porte sur la perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application; le projet d'article 12 a trait à la remise en application des traités. UN 12 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 11 التي تتناول سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها؛ ومشروع المادة 12 التي تتناول استئناف المعاهدات.
    perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application (projet d'article 11) UN لام - سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها (مشروع المادة 11)
    Le projet d'article 11, qui repose sur l'article 45 de cette convention, traite de la perte du droit de mettre fin à un traité, de son s'en retirer ou d'en suspendre l'application du fait d'un conflit armé sur la base d'une acceptation expresse ou d'un acquiescement à son maintien en vigueur. UN ويتضمن مشروع المادة 11، الذي يستند إلى المادة 45 من الاتفاقية المذكورة، أحكاما بشأن سقوط الحق في إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة نزاع مسلح، وذلك على أساس الموافقة الصريحة أو القبول الضمني.
    52. Le représentant du Bélarus a aussi des doutes au sujet de l'article 12 (perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application) en particulier son alinéa b). UN 52 - وأعرب أيضا عن الشكوك التي تساوره بشأن مشروع المادة 12 (سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها)، ولا سيما بالفقرة (ب) منه.
    S'agissant du projet d'article 11 (perte du droit de mettre fin au traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application), on s'est demandé si son alinéa a) n'était pas trop rigide et on a proposé de préciser le rapport entre ce projet d'article et le projet d'article 17 (Autres cas d'extinction, de retrait ou de suspension). UN 28 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 11، سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، أثير تساؤل بشأن افتقار الفقرة الفرعية (أ) للمرونة إلى حد كبير، واقترح إيضاح العلاقة فيما بين مشروع المادة 11 ومشروع المادة 17، حالات الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق الأخرى.
    Il faudra décider si, en cas de non-respect des échéances, la perte du droit de vote à l'Assemblée générale serait automatique ou bien si l'Assemblée devrait réexaminer la situation. UN 44 - وينشأ سؤال عما إذا كان فقد الحق في التصويت في الجمعية العامة الناشئ عن التخلف عن الدفع بموجب خطة التسديد، ينبغي أن يكون تلقائيا، أو يخضع لاستعراض آخر تقوم به الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more