"perte sousjacente" - Translation from French to Arabic

    • الخسارة الأساس
        
    • بالخسارة الأساس
        
    • الخسائر الأساسية
        
    En conséquence, il recommande que la perte sousjacente ouvrant droit à indemnisation soit la valeur marchande du bateau à la date de la perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    En outre, ces pertes doivent avoir un lien suffisant avec la perte sousjacente, les dépenses correspondantes visant à réduire autant que possible la perte sousjacente. UN بالإضافة إلى ذلك, كان لابد لتلك الخسائر أن تكون لها علاقة كافية بالخسارة الأساس, كونها تُكبِدت لتخفيف حدة هذه الخسارة.
    71. Pour établir la perte sousjacente de chaque victime ou de chaque personne à charge, le Comité a suivi les règles de preuve applicables aux réclamations individuelles. UN 71- وبغية تحديد الخسائر الأساسية لكل ضحية أو معال، طبق الفريق معايير الإثبات السارية على المطالبات الفردية.
    Pour qu'il soit satisfait à ce second critère, il faut que les requérants présentent des preuves suffisantes de la couverture de la perte sousjacente en vertu des clauses de la police. UN وهذا الشرط الثاني يقتضي من أصحاب المطالبات تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بشروط وثيقة التأمين لبيان أن الخسارة الأساس هي خسارة مغطاة في الواقع.
    En conséquence, comme le prix contractuel prévu dans le cadre des transactions internationales de vente de marchandises comprend souvent la prime d'assurance, le Comité estime que celleci fait partie de la perte sousjacente et ouvre donc droit à compensation. UN وتبعاً لذلك وبما أن السعر التعاقدي في صفقات البيع الدولي للبضائع غالباً ما تتضمن كلفة قسط التأمين، يرى الفريق أن هذا القسط يشكل جزءاً لا يتجزأ من الخسارة الأساس وهو لذلك قابل للتعويض.
    Pour les raisons énoncées aux paragraphes 37 à 43 cidessus, le Comité a appliqué les ajustements au montant de la perte sousjacente et non au montant réclamé. UN وللأسباب الواردة في الفقرتين من 37 إلى 43 أعلاه, أجرى الفريق التعديلات على قيمة الخسارة الأساس بدلاً من على المبلغ المطالب به.
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 19-21 10 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 19-21 10
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    25. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    L'évaluation de la perte invoquée par les assureurs de la KAC est donc alignée sur l'évaluation de la perte sousjacente pour la KAC. UN وعليه، فإن تقييم الخسارة التي تطالب الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية بتعويضها عنها يستند إلى تقييم الخسارة الأساس التي تكبدتها شركة الخطوط الجوية الكويتية.
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 9 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 7
    23. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 23- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 8 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 8
    24. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 24- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبّد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    A. La perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق المؤمن في الحلول
    78. En examinant les circonstances de la perte sousjacente, le Comité a tenu compte des éléments de preuve figurant dans tout dossier de réclamation connexe. UN 78- وعند دراسة الظروف المحيطة بالخسارة الأساس, أخذ الفريق بعين الاعتبار الأدلة المتضمنة في أي من المطالبات المقدمة ذات الصلة.
    b) Avoir un lien suffisant avec la perte sousjacente, les dépenses correspondantes devant avoir visé à réduire autant que possible cette perte sousjacente; UN (ب) أن تكون لها صلة كافية بالخسارة الأساس حيث يكون قد جرى تكبدها تخفيفاً للخسارة الأساس؛
    Le Comité considère que ces dépenses peuvent ouvrir droit à indemnisation si elles visaient à réduire les montants payables au titre de la perte sousjacente (voir par exemple le paragraphe 199). UN ويرى الفريق أن هذه النفقات يمكن أن تكون مؤهلة للحصول على تعويض إذا كانت قد تكبدت للتقليل من المبالغ المستحقة الدفع فيما يتعلق بالخسارة الأساس (انظر مثلاً الفقرة 199 أدناه).
    Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité à ce titre car les dépenses en question ont été engagées pour évaluer la perte sousjacente et non en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويضات مقابل تكاليف هذه الفحوص الطبية بالنظر إلى أنها قد قدرت لدى تقييم الخسائر الأساسية وليس كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more