"pertes de biens" - Translation from French to Arabic

    • الخسائر في الممتلكات
        
    • خسائر الممتلكات
        
    • خسائر في الممتلكات
        
    • بخسائر الممتلكات
        
    • المطالبات المتعلقة بالممتلكات
        
    • خسائر ممتلكات
        
    • خسارة الممتلكات
        
    • بالخسائر في الممتلكات
        
    • الخسائر في ممتلكات
        
    • وفقدان الممتلكات
        
    • بالخسائر من الممتلكات
        
    • وخسائر الممتلكات
        
    • وخسائر في الممتلكات
        
    • الخسائر من الممتلكات
        
    • الخسائر من ممتلكات
        
    Il demande réparation pour des pertes de biens corporels au titre des rubriques indiquées ci—dessus. UN وتلتمس الإدارة تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الواردة في البنود المبينة أعلاه.
    La société demande une indemnité de US$ 345 610 au titre des pertes de biens corporels qui y étaient situés. UN وتلتمس الشركة مبلغ 610 345 دولارات أمريكية عن الخسائر في الممتلكات المادية في الفيلّه.
    Un montant total de US$ 1 711 est réclamé à titre d'indemnité pour les pertes de biens corporels. UN ويُلتمس مبلغ إجمالي قدره 711 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية.
    Dans le calcul des pertes de biens immobiliers du MES, il est tenu compte du coût de la réparation et du nettoyage des bureaux du Ministère, de l'Institut de musique et du théâtre, tous endommagés. UN وتشمل خسائر الممتلكات العقارية لوزارة التعليم العالي تكلفة إصلاح وتنظيف مقرها ومعهد الموسيقى والمسرح التي لحقتها أضرار.
    Cette perte était initialement rangée dans la catégorie des pertes liées aux contrats, mais appartient plutôt à celle des pertes de biens corporels. UN وقد صُنِّفت المطالبة في الأصل على أنها خسارة عقود، ولكن من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة.
    Inscription de pertes de biens au compte de profits et pertes UN الجمهورية الدومينيكة بيسو شطب الخسائر في الممتلكات
    Le résultat de ce calcul étant un chiffre négatif, le Comité ne peut recommander d'indemnisation au titre des pertes liées aux contrats ou des pertes de biens corporels. UN ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية.
    34. Les recommandations du Comité concernant les pertes de biens immobiliers sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 34- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص الخسائر في الممتلكات العقارية.
    Le Comité en déduit que le requérant a subi certaines pertes de biens corporels du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد بعض الخسائر في الممتلكات المادية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    et remboursement des pertes de biens mobiliers 109 - 119 28 UN الموظفين والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية 109-119 33
    59. Certaines questions, comme la politique à mettre en oeuvre pour assurer le remboursement des pertes de biens, n'ont toujours pas été réglées. UN ٥٩ - ما زال يتعين علاج بعض المسائل مثل وضع سياسة مناسبة لاسترداد الخسائر في الممتلكات.
    Il demande aussi à être indemnisé de pertes de biens corporels et de diverses augmentations de coûts. UN كما يلتمس التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة ومختلف التكاليف المتزايدة.
    C. Constatation des pertes de biens 62 - 66 18 UN إشعارات التحويل جيم - اﻹبلاغ عن خسائر الممتلكات
    Le Conseil a décidé, s'agissant des réclamations pour pertes de biens corporels, que lorsqu'il existait une différence de 50 % ou plus entre le montant de l'indemnité demandée et le montant de l'indemnité accordée, la réclamation devrait faire l'objet d'un examen. UN وقرر المجلس أن تُستعرض المطالبات المقدمة عن خسائر الممتلكات الشخصية التي يوجد بالنسبة لها فرق بين مبلغ التعويض المطالب به ومبلغ التعويض الممنوح نسبته ٥٠ في المائة أو أكثر.
    C. pertes de biens corporels 233 - 237 44 UN جيم - خسائر الممتلكات المادية 233- 237 55
    Cette perte avait été initialement rangée dans la catégorie des pertes de biens corporels, mais appartient plutôt à celle des pertes financières. UN وقد صنفت هذه المطالبة في الأصل على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة، ولكن من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر مالية.
    Cependant, les moyens de preuve fournis ne permettent pas de vérifier la totalité du montant réclamé pour les pertes de biens corporels. UN بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل الذي يطالب به فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    Le Comité a en outre pris note du fait que le nombre des réclamations pour pertes de biens personnels comprises dans la première tranche était relativement faible par rapport au nombre total de ces réclamations à examiner dans le cadre des tranches extérieures. UN كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة.
    pertes de biens de l'Organisation des Nations Unies UN خسائر ممتلكات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Ces comptes font apparaître les pertes de biens corporels en tant que pertes extraordinaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et constituent, en tant que tels, un moyen supplémentaire de vérification objective des pertes. UN وتبين هذه التقارير خسارة الممتلكات المادية باعتبارها خسائر غير عادية جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وبصفتها هذه شكلت وسيلة تحقق إضافية مستقلة من وقوع الخسارة.
    Il fait une recommandation finale concernant les pertes de biens corporels après avoir examiné la question des acomptes. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    pertes de biens de l’ONU survenues dans le cadre d’opérations de maintien de la paix UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقــة بعمليـات حفظ السلام
    Le Secrétariat a exclu de la définition du terme " fraude " les gaspillages, abus, pertes de biens ou informations financières fallacieuses. UN وعند استخدامها لمصطلح الغش، استبعدت اﻷمانة العامة حالات الهدر وسوء الاستعمال وفقدان الممتلكات أو المعلومات المالية المضللة.
    3. Recommandation au titre des pertes de biens corporels 863 166 UN 3- توصية تتعلق بالخسائر من الممتلكات المادية 863 189
    Le Comité a également examiné les pertes liées à des contrats, des frais d'évacuation, des pertes de biens corporels, des pertes relatives à des locaux et celles touchant à des soldes bancaires au Koweït et en Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    Agrocomplect demande une indemnité d'un montant de US$ 55 934 647 au titre de pertes liées au contrat, de pertes de biens corporels, de l'évacuation d'ouvriers bulgares d'Iraq et de préjudice porté à la réputation de l'entreprise. UN وتلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر تتصل بالعقد وخسائر في الممتلكات المادية، وإجلاء العمال البلغاريين عن العراق، والخسارة في السمعة التجارية للشركة.
    La Commission nationale recommande qu'une enquête judiciaire soit menée sur certains incidents spécifiques et qu'une commission judiciaire soit créée pour enquêter sur les pertes de biens. UN وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات.
    10.7 a) Le Contrôleur peut, après avoir procédé dans chaque cas à une enquête approfondie, autoriser l'annulation des pertes de biens du HCR ou tout autre ajustement comptable pour que l'état des actifs soit conforme aux quantités réelles. UN 10-7 (أ) يجوز للمراقب المالي، بعد إجراء تحقيق كامل في كل حالة، أن يأذن بشطب الخسائر من ممتلكات المفوضية أو أية تسويات أخرى في السجلات بما يجعل الرصيد المبين في السجلات متفقاً مع الكميات الفعلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more