"pertes qu'elle" - Translation from French to Arabic

    • خسائرها
        
    • لخسائرها
        
    • خسائر تعاقدية تزعم أنها
        
    • الخسائر التي أشارت
        
    Le Comité estime que Koncar a fourni suffisamment de preuves des pertes qu'elle avait subies eu égard au matériel. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها فيما يتعلق بالمعدات.
    Bitas n'a pas établi le lien de causalité entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les pertes qu'elle prétend avoir subies. UN ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة.
    Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors que même Walter Bau l'avait déjà indemnisée. UN وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو.
    552. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cependant, pour établir sa réclamation, Overseas Bechtel a déduit du montant brut des pertes qu'elle allègue un montant de US$ 3 100 000 recouvré auprès de ses assureurs au titre de certaines des pertes. UN غير أن الشركة عندما قدمت مطالبتها خصمت مبلغ 000 100 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي لخسائرها المزعومة وهو المبلغ الذي استردته من شركة التأمين فيما يتعلق ببعض خسائرها.
    557. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas démontré l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 557- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    557. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle aurait subies des copies de factures, qui attestent des montants reçus par la société. UN 557- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة نسخا من فواتير تؤكد المبالغ التي تلقتها.
    585. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies une liste des frais engagés et des copies des factures correspondantes. UN 585- قدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جدولا بالتكاليف المتكبدة ونسخا من الفواتير ذات الصلة.
    625. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnités au titre des autres pertes parce que la société Sutton n'a pas suffisamment fourni de preuves des pertes qu'elle a invoquées. UN 625- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى لأن شركة " ساتون " لم تقدم أدلة كافية على خسائرها المزعومة.
    79. Dans une notification au titre de l'article 34, il a été demandé à OCC d'indiquer si elle avait reçu un quelconque dédommagement de la KNPC pour les pertes qu'elle invoque. UN 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة.
    52. Le Comité note qu'INTEGRA n'a soumis aucune pièce justificative à l'appui des pertes qu'elle a invoquées, à l'exception d'un état financier. UN 52- يلاحظ الفريق أن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد وقوع خسائرها المزعومة عدا عن تقديم بيان مالي.
    98. Pour prouver les pertes qu'elle aurait subies, China National a fourni une liste des 3 867 employés ainsi que des paiements qui leur ont été consentis. UN 98- قدمت الوطنية الصينية كدليل على خسائرها المزعومة قائمة ب867 3 موظفاً إضافة إلى الدفعات المقدمة إليهم.
    UEIL n'a pas présenté de réclamation à la Commission au titre des pertes qu'elle aurait encourues dans le cadre de cette coentreprise. UN ولم تقدّم " أويل " إلى اللجنة أي مطالبة بشأن أية خسارة من خسائرها الخاصة بهذا المشروع المشترَك.
    Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors même qu'elle avait été indemnisée aussi bien par Wayss & Freytag que par Hermes. UN وقد قدمت مؤسسة AKA مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم أنها حصلت على تعويض من شركة فايس وفريتاغ وكذلك من شركة هيرمس.
    603. Le Comité estime qu'Alstom n'a pas fourni d'éléments satisfaisants attestant les pertes qu'elle aurait subies et recommande donc de n'allouer aucune indemnité. UN 603- ويرى الفريق أن ألستوم قصّرت في تقديم الأدلة الكافية لإثبات خسائرها المزعومة وبالتالي يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    153. Anice n'a pas apporté d'éléments de preuve suffisants à l'appui des pertes qu'elle aurait subies. UN 153- لم تقدم شركة Anice أدلة كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن خسائرها المزعومة.
    120. Germot n'a fourni aucune information concernant les circonstances présumées de la perte des biens corporels, ni aucun élément de preuve attestant les pertes qu'elle aurait subies. UN 120- ولم تقدم جيرموت أي معلومات بشأن الظروف المزعومة للخسائر في الممتلكات الملموسة. ولم تقدم أي دليل عن خسائرها المزعومة.
    612. Pour calculer le montant net qu'elle réclame, Overseas Bechtel a déduit ces US$ 3 100 000 du montant brut des pertes qu'elle allègue. UN 612- وحسبت الشركة المبلغ الصافي لمطالبتها بعد خصم 000 100 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي لخسائرها المذكورة.
    191. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du montant " non comptabilisé " , Ingra n'ayant pas fourni suffisamment de preuves attestant des pertes qu'elle déclare à ce titre. UN 191- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المبلغ " غير المسجل " حيث إن إنغرا لم تقدم ما يكفي من الأدلة إثباتاً لخسائرها المدعاة.
    166. Grover demande une indemnité de USD 309 228 pour les pertes qu'elle aurait subies en relation avec deux contrats en Iraq. UN 166- تطالب شركة Grover بمبلغ قدره 228 309 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر تعاقدية تزعم أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين في العراق.
    En outre, le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas fourni suffisamment d'éléments attestant des pertes qu'elle déclare. UN وفضلاً عن ذلك، يخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات الخسائر التي أشارت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more