Le Comité estime que Koncar a fourni suffisamment de preuves des pertes qu'elle avait subies eu égard au matériel. | UN | ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسائرها فيما يتعلق بالمعدات. |
Bitas n'a pas établi le lien de causalité entre l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les pertes qu'elle prétend avoir subies. | UN | ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة. |
Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors que même Walter Bau l'avait déjà indemnisée. | UN | وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو. |
552. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Cependant, pour établir sa réclamation, Overseas Bechtel a déduit du montant brut des pertes qu'elle allègue un montant de US$ 3 100 000 recouvré auprès de ses assureurs au titre de certaines des pertes. | UN | غير أن الشركة عندما قدمت مطالبتها خصمت مبلغ 000 100 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي لخسائرها المزعومة وهو المبلغ الذي استردته من شركة التأمين فيما يتعلق ببعض خسائرها. |
557. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas démontré l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 557- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
557. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle aurait subies des copies de factures, qui attestent des montants reçus par la société. | UN | 557- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة نسخا من فواتير تؤكد المبالغ التي تلقتها. |
585. La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies une liste des frais engagés et des copies des factures correspondantes. | UN | 585- قدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة جدولا بالتكاليف المتكبدة ونسخا من الفواتير ذات الصلة. |
625. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnités au titre des autres pertes parce que la société Sutton n'a pas suffisamment fourni de preuves des pertes qu'elle a invoquées. | UN | 625- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر الأخرى لأن شركة " ساتون " لم تقدم أدلة كافية على خسائرها المزعومة. |
79. Dans une notification au titre de l'article 34, il a été demandé à OCC d'indiquer si elle avait reçu un quelconque dédommagement de la KNPC pour les pertes qu'elle invoque. | UN | 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة. |
52. Le Comité note qu'INTEGRA n'a soumis aucune pièce justificative à l'appui des pertes qu'elle a invoquées, à l'exception d'un état financier. | UN | 52- يلاحظ الفريق أن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد وقوع خسائرها المزعومة عدا عن تقديم بيان مالي. |
98. Pour prouver les pertes qu'elle aurait subies, China National a fourni une liste des 3 867 employés ainsi que des paiements qui leur ont été consentis. | UN | 98- قدمت الوطنية الصينية كدليل على خسائرها المزعومة قائمة ب867 3 موظفاً إضافة إلى الدفعات المقدمة إليهم. |
UEIL n'a pas présenté de réclamation à la Commission au titre des pertes qu'elle aurait encourues dans le cadre de cette coentreprise. | UN | ولم تقدّم " أويل " إلى اللجنة أي مطالبة بشأن أية خسارة من خسائرها الخاصة بهذا المشروع المشترَك. |
Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors même qu'elle avait été indemnisée aussi bien par Wayss & Freytag que par Hermes. | UN | وقد قدمت مؤسسة AKA مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم أنها حصلت على تعويض من شركة فايس وفريتاغ وكذلك من شركة هيرمس. |
603. Le Comité estime qu'Alstom n'a pas fourni d'éléments satisfaisants attestant les pertes qu'elle aurait subies et recommande donc de n'allouer aucune indemnité. | UN | 603- ويرى الفريق أن ألستوم قصّرت في تقديم الأدلة الكافية لإثبات خسائرها المزعومة وبالتالي يوصي بعدم دفع أي تعويض. |
153. Anice n'a pas apporté d'éléments de preuve suffisants à l'appui des pertes qu'elle aurait subies. | UN | 153- لم تقدم شركة Anice أدلة كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن خسائرها المزعومة. |
120. Germot n'a fourni aucune information concernant les circonstances présumées de la perte des biens corporels, ni aucun élément de preuve attestant les pertes qu'elle aurait subies. | UN | 120- ولم تقدم جيرموت أي معلومات بشأن الظروف المزعومة للخسائر في الممتلكات الملموسة. ولم تقدم أي دليل عن خسائرها المزعومة. |
612. Pour calculer le montant net qu'elle réclame, Overseas Bechtel a déduit ces US$ 3 100 000 du montant brut des pertes qu'elle allègue. | UN | 612- وحسبت الشركة المبلغ الصافي لمطالبتها بعد خصم 000 100 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي لخسائرها المذكورة. |
191. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du montant " non comptabilisé " , Ingra n'ayant pas fourni suffisamment de preuves attestant des pertes qu'elle déclare à ce titre. | UN | 191- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المبلغ " غير المسجل " حيث إن إنغرا لم تقدم ما يكفي من الأدلة إثباتاً لخسائرها المدعاة. |
166. Grover demande une indemnité de USD 309 228 pour les pertes qu'elle aurait subies en relation avec deux contrats en Iraq. | UN | 166- تطالب شركة Grover بمبلغ قدره 228 309 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر تعاقدية تزعم أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين في العراق. |
En outre, le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas fourni suffisamment d'éléments attestant des pertes qu'elle déclare. | UN | وفضلاً عن ذلك، يخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات الخسائر التي أشارت إليها. |