"pertinents de l" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة الصادرة عن
        
    • ذات الصلة التابعة
        
    • ذات الصلة التي وضعتها
        
    Elle a ainsi appelé les États membres à prendre une part active et constructive au processus de réforme de l'ONU conformément aux déclarations, communiqués et résolutions pertinents de l'OCI. UN وعليه، دعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو نشط وبناء في عملية إصلاح الأمم المتحدة طبقا للإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU UN المرفق الثاني الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Des représentants du Centre ont participé aux réunions des groupes de travail pertinents de l'Organisation de coopération économique. UN وشارك ممثلون عن المركز في اجتماعات الأفرقة العاملة ذات الصلة التابعة لمنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي.
    Il avait toutefois renforcé sa coopération avec le secrétariat de l'OMI concernant MARPOL 73/78 et d'autres instruments et activités pertinents de l'OMI. UN ومع ذلك، فقد عززت الأمانة تعاونها مع أمانة المنظمة البحرية الدولية في ما يتصل بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78، وغيرها من الصكوك والأنشطة الأخرى ذات الصلة التابعة لها.
    L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Documents pertinents de l'Assemblée générale UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة
    Comme le prescrivent les règlements pertinents de l'Autorité, les plans de travail ont été ultérieurement établis sous la forme de contrats. UN وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة.
    Comme le prescrivent les règlements pertinents de l'Autorité, les plans de travail ont été ultérieurement établis sous la forme de contrats. UN وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة.
    La République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie n'ont jamais refusé le dialogue et la coopération sur la base de la Charte des Nations Unies et des textes pertinents de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de l'Europe. UN ولم يحدث مطلقا أن رفضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحوار والتعاون على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Les États parties encouragent la plus ample coopération dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des États américains, notamment le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE), au sujet des questions liées à l'objet et aux buts de la présente Convention. UN تشجع الدول الأطراف التعاون على أوسع نطاق ممكن في إطار الأجهزة ذات الصلة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وذلك بشأن المسائل المتصلة بهدف هذه الاتفاقية ومقاصدها.
    En ce qui concerne le remboursement aux gouvernements des dépenses liées à la fourniture de contingents, établissement d'états de l'effectif mensuel moyen des contingents, calcul des montants remboursables et ordonnancements; fourniture de services fonctionnels aux organes délibérants et aux organes délibérants et consultatifs pertinents de l'ONU. UN تعيين متوسط القوام الشهري للقوات، وتعيين المبالغ المطلوب سدادها، وبدء عمليات السداد فيما يتعلق بتكلفة القوات إلى الحكومات؛ وتقديم الخدمات الفنية إلى الهيئات التشريعية والاستشارية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    La Grèce étant un pays développé, membre de l'Union européenne depuis 1981, en principe, elle ne reçoit pas d'aide internationale destinée à mettre en œuvre les droits consacrés par le Pacte, mais elle bénéficie d'une assistance dans le cadre des programmes pertinents de l'Union européenne destinés à ses membres. UN ونظراً إلى أن اليونان بلد متقدم النمو ودولة عضو في الاتحاد الأوروبي منذ عام 1981، فإنها لا تتلقى مبدئياً مساعدة دولية بغية إعمال الحقوق بموجب العهد، بل لأغراض الدعم في إطار البرامج ذات الصلة التابعة للاتحاد الأوروبي والموجّهة إلى الدول الأعضاء.
    (b) Les instruments ou déclarations pertinents de l'Organisation iinternationale du Ttravail et autres entités au sujet de l'abandon de marins; UN (ب) الصكوك أو الإعلانات ذات الصلة التابعة لمنظمة العمل الدولية، وكيانات أخرى، فيما يتعلق بترك الملاحين في البحار والتخلي عنهم؛
    Rappelant les principes directeurs pertinents de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, notamment ceux établis dans le document intitulé < < Principes directeurs pour l'inclusion: assurer l'accès à l'éducation pour tous > > (2005), UN وإذ يشير إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، مثل المبادئ التوجيهية بشأن الإدماج: ضمان النفاذ إلى التعليم للجميع، الصادرة في عام 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more