"pertinents de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة من إعلان
        
    • ذات الصلة من الإعلان
        
    • ذات الصلة في إعلان
        
    • ذات الصلة الواردة في إعلان
        
    • ذات الصلة لإعلان
        
    • ذات الصلة في الإعلان
        
    Les paragraphes pertinents de la Déclaration de Johannesburg et du Plan d'application sont repris dans le document UNEP/GC.22/INF/34. UN وترد الفقرات ذات الصلة من إعلان جوهانسبرج وخطة التنفيذ بالوثيقة UNEP/GC.22/INF/34.
    152. Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban lorsqu'il incorpore la Convention dans l'ordre juridique interne, notamment les articles 2 à 7. UN 152- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تطبيق الاتفاقية في إطار النظام القانوني المحلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    À cet égard, il encourage les gouvernements à veiller à ce que les manuels scolaires et autres matériels pédagogiques relatent exactement les faits historiques se rapportant à des tragédies et atrocités passées, en particulier celles relevant des catégories énumérées au paragraphe 99 et dans d'autres paragraphes pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ويشجع الحكومات، في هذا الصدد، على ضمان أن تنطوي الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية على وقائع تاريخية دقيقة تتعلق بالمآسي والفظائع التي حصلت في الماضي، ولا سيما تلك التي تقع ضمن الفئات المذكورة في الفقرة 99 وغيرها من الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ces trois exemples sont analysés à l'aune des articles pertinents de la Déclaration. UN ويتم استعراض هذه الأمثلة الثلاثة إزاء خلفية المواد ذات الصلة من الإعلان.
    Ces résolutions se réfèrent aux sections et principes pertinents de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et les soutiennent. UN وتشير القرارات إلى الأقسام والمبادئ ذات الصلة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتدعمها.
    37. Dans la Déclaration, il faudrait aussi prendre en considération, selon qu'il conviendra, tous les autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, notamment : UN ٣٧ - وينبغي أن ينظر البيان أيضا، حسب الاقتضاء، في جميع المبادئ اﻷخرى ذات الصلة الواردة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، بما في ذلك ما يلي:
    Il s'attachera par ailleurs à promouvoir une participation accrue des parties prenantes aux mécanismes de prise de décisions en matière d'environnement, ainsi qu'un meilleur accès au système judiciaire, conformément au principe 10 et à d'autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل أيضاً على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صُنع القرارات البيئية؛ وزيادة لجوئها إلى العدالة طبقاً لما ينص عليه المبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Le délégué a approuvé l'élaboration d'une matrice comprenant différentes définitions de la xénophobie tel que présenté par les experts, et tel qu'évoqué par les paragraphes pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que par le document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Articles pertinents de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples UN ثانيا - المواد ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Il s'agit là d'actes gratuits d'agression tels qu'ils sont définis par les articles pertinents de la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies ainsi que par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتشكل هذه أعمالا عدوانية متعمدة على النحو المحدد في المواد ذات الصلة من إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Rappelant en outre les paragraphes pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23)،
    c) De les informer sur les pratiques internationales (textes clefs, notamment les articles pertinents de la Déclaration de Copenhague sur le développement social); UN (ج) إطلاعهم على الممارسات الدولية (النصوص الأساسية، وبخاصة المواد ذات الصلة من إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)؛
    68. Le Comité recommande à l'État partie, lorsqu'il applique dans son ordre juridique interne les dispositions de la Convention, en particulier celles des articles 2 à 7, de continuer de tenir compte des passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مراعاتها للأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند إنفاذ الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    358. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération les passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban lorsqu'il donne suite à la Convention dans son ordre juridique interne, en ce qui concerne notamment les articles 2 à 7 de celleci. UN 358- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، وبخاصة ما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية.
    383. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération les passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban lorsqu'il met en œuvre la Convention, notamment ses articles 2 à 7, dans son droit interne. UN 383- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند إدراج الاتفاقية، وبخاصة المواد 2 إلى 7 منها، في قانونها المحلي.
    97. Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban lorsqu'il applique la Convention, en particulier ses articles 2 à 7, dans son ordre juridique interne. UN 97- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان في اعتبارها لدى تضمين نظامها القانوني المحلي أحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمادتين 2 و7 منها.
    125. Le Comité recommande à l'État partie, lorsqu'il incorpore dans son ordre juridique interne les dispositions de la Convention, en particulier les articles 2 à 7, de tenir compte des passages pertinents de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى تضمين قوانينها المحلية أحكامَ الاتفاقية، وبخاصة المواد من 2 إلى 7 منها.
    Réaffirmant les articles pertinents de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui protègent le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, UN إذ يؤكد من جديد المواد ذات الصلة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يحميان الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمن الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب، وحق الفرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون،
    Rappelant en outre les paragraphes pertinents de la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات ذات الصلة من الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007()،
    Dans son rapport, la HautCommissaire a relié les nouvelles initiatives pour le développement social aux articles pertinents de la Déclaration sur le droit au développement et a mis en évidence les activités des mécanismes internationaux des droits de l'homme susceptibles d'être utiles à l'application de ces nouvelles initiatives. UN ويربط تقرير المفوضة السامية بين المبادرات الجديدة للتنمية الاجتماعية والمواد ذات الصلة في إعلان الحق في التنمية، ويحدد أنشطة الآلية الدولية لحقوق الإنسان التي تتصل بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    12. Prenons également note du processus d'élaboration du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015, en ayant à l'esprit les points pertinents de la Déclaration politique et du Plan d'action ainsi que les efforts déployés par les États Membres pour en réaliser les objectifs et les buts; UN 12- نحيط علماً أيضاً بالعملية الجارية لإعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، واضعين نصب أعيننا الجوانب ذات الصلة في الإعلان السياسي وخطة العمل إلى جانب الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تنفيذ غايات الإعلان والخطة وأهدافهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more