"pertinents de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة من القرار
        
    • ذات الصلة من قرار
        
    • ذات الصلة الواردة في القرار
        
    • القرار ذات الصلة
        
    Les paragraphes pertinents de la résolution se lisent comme suit : UN والفقرات ذات الصلة من القرار تنص على ما يلي:
    Les articles pertinents de la résolution se lisent ainsi: UN وفيما يلي المواد ذات الصلة من القرار:
    Nous considérons que les paragraphes pertinents de la résolution 60/286 sont importants. UN ونرى أن الفقرات ذات الصلة من القرار 60/286 تحظى بالأهمية.
    Des informations sont également fournies sur l’application des paragraphes pertinents de la résolution 1998/46 du Conseil, l’accent étant mis en particulier sur les commissions techniques. UN ويتناول التقرير تنفيذ الفقرات ذات الصلة من قرار المجلس ١٩٩٨/٤٦ مع التأكيد بصفة خاصة على اللجان الفنية.
    En ce qui concerne les paragraphes pertinents de la résolution 917 (1994) du Conseil de sécurité, la Finlande a publié un décret modifiant les précédents décrets des 12 juillet et 29 octobre 1993. UN وفيما يتعلق بالفقرات ذات الصلة من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤(، فقد أصدرت فنلندا مرسوما يعدل المرسومين السابقين المؤرخين ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée se félicite, entre autres choses, des progrès considérables accomplis dans la mise en œuvre des paragraphes pertinents de la résolution 61/105 et dans l'examen de l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN ويرحب مشروع القرار، من بين أمور أخرى، بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ الفقرات ذات الصلة الواردة في القرار 61/105، وفي التطرق إلى أثر صيد السمك في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Les articles pertinents de la résolution se lisent ainsi : UN وفيما يلي المواد ذات الصلة من القرار:
    Réaffirmant aussi le rôle crucial des Nations Unies en Iraq, défini dans les paragraphes pertinents de la résolution 1483 (2003), UN وإذ يؤكد من جديد أيضا ما تؤديه الأمم المتحدة في العراق من دور حيوي نصت عليه الفقرات ذات الصلة من القرار 1483 (2003)،
    Réaffirmant aussi le rôle crucial des Nations Unies en Iraq, défini dans les paragraphes pertinents de la résolution 1483 (2003), UN وإذ يؤكد من جديد أيضا ما تؤديه الأمم المتحدة في العراق من دور حيوي نصت عليه الفقرات ذات الصلة من القرار 1483 (2003)،
    b) De la procédure en place pour identifier et geler les avoirs appartenant à ces personnes et entités, conformément aux paragraphes pertinents de la résolution 1970 (2011); UN (ب) الإجراء المعمول به لتحديد وتجميد الأصول التي يمتلكها هؤلاء الأفراد والكيانات عملا بأحكام الفقرات ذات الصلة من القرار 1970 (2011)؛
    En cas d'importation, d'exportation ou de réexportation de marchandises, le Département des douanes et des impôts indirects étudie les documents nécessaires en vue d'établir s'il y a violation des dispositions prévues aux paragraphes pertinents de la résolution 2094 (2013). UN وفي حالات استيراد السلع أو تصديرها أو إعادة تصديرها، تدقق مصلحة الجمارك والمكوس في المستندات المطلوبة من أجل تحديد حصول انتهاك لأحكام الفقرات ذات الصلة من القرار 2094 (2013).
    Le Gouvernement japonais (ci-après < < le Gouvernement > > ) a pris les mesures ci-après pour mettre en œuvre de façon stricte les paragraphes pertinents de la résolution. UN اتخذت حكومة اليابان (المشار إليها في ما يلي بــ " الحكومة " ) التدابير التالية بهدف تنفيذ الفقرات ذات الصلة من القرار تنفيذا دقيقا.
    Le Gouvernement japonais a pris les mesures ci-après pour appliquer les paragraphes pertinents de la résolution 1737 (2006) du Conseil. UN اتخذت حكومة اليابان (التي يشار إليها فيما بعد باسم " الحكومة " ) التدابير التالية من أجل تحقيق التنفيذ المتواصل للفقرات ذات الصلة من القرار.
    (ci-après < < la résolution > > ) Le Gouvernement japonais (ci-après dénommé < < le Gouvernement > > ) a pris les mesures ci-après pour appliquer des paragraphes pertinents de la résolution. UN اتخذت حكومة اليابان (المشار إليها بعد ذلك بــ " الحكومة " ) التدابير التالية بهدف تنفيذ الفقرات ذات الصلة من القرار تنفيذا دقيقا.
    En outre, il a reçu communication de ses recommandations, telles qu'elles avaient été présentées dans son rapport à l'Assemblée générale en 20021, ainsi que des extraits pertinents de la résolution 57/286. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت توصيات المجلس ذات الصلة، بصورتها الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عام 2002(1)، مع المقتطفات ذات الصلة من القرار 57/286.
    M. Mirmohammad (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation a voté pour les paragraphes pertinents de la résolution A/52/237 qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale. UN السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد صوت وفدي لصالح الفقرات ذات الصلة من القرار ٥٢/٢٣٧، الذي اتخذته الجمعية العامة توا.
    Dans une note verbale datée du 9 août 2010 adressée au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003), la République de Serbie a récapitulé les mesures prises pour appliquer les paragraphes pertinents de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003)، أوجزت جمهورية صربيا التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات ذات الصلة من القرار 1903 (2009).
    Ces décisions visaient à donner suite aux engagements pris dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et aux éléments pertinents de la résolution 58/240 de l'Assemblée générale. UN والهدف من المقررات الاستجابة للالتزامات المتعهد بها في إطار خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والعناصر ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 58/240.
    À ce sujet, il a mentionné les paragraphes pertinents de la résolution 54/31 du 24 novembre 1999 de l'Assemblée générale, soulignant que l'action de l'Assemblée reflétait un appui général aux activités de la Commission, et au plan d'action sur la formation en particulier. UN وركز في هذا الصدد على بعض الفقرات ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 54/31 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فأشار إلى أن إجراءات الجمعية تعكس تأييدا عاما لأنشطة اللجنة، ولخطة العمل المعنية بالتدريب بشكل خاص.
    C'est dans cet esprit et dans cette optique que certains principes concernant l'action des organisations non gouvernementales dans le système des Nations Unies ont été énoncés dans les paragraphes pertinents de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. UN وبنفس هذا التفاهم والتوقع صيغت بعض المبادئ فيما يتعلق بعمل المنظمات غير الحكومية في منظومة الأممالمتحدة، على النحو المنصوص عليه في الفقرات ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    Il s’appuie également sur des éléments pertinents de la résolution adoptée à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme sur le même thème [résolution 1999/78, par. 33 à 36 et 63, al. b)]. UN ويستند أيضا إلى العناصر ذات الصلة الواردة في القرار المتخذ في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان حول هذا الموضوع )القرار ١٩٩٩/٧٨، الفقرات ٣٣ إلى ٣٦ و ٦٣ أ و ب(.
    Elle s'est jointe au consensus sur les paragraphes pertinents de la résolution étant entendu que les fonctionnaires concernés pourraient ultérieurement se porter régulièrement candidats aux postes qu'ils occupent actuellement. UN ويشاطر الاتحاد اﻷوروبي توافق اﻵراء الذي تحقق بشأن فقرات القرار ذات الصلة باعتبار أن الموظفين المعنيين سيكون بوسعهم فيما بعد أن يرشحوا أنفسهم للوظائف التي يشغلونها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more