"pertinents de la société" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة في المجتمع
        
    • ذات الصلة من المجتمع
        
    • المعنية من المجتمع
        
    • المجتمع المعنية
        
    • المجتمع ذات الصلة
        
    À cette fin, le système des Nations Unies, les autres organisations internationales, les gouvernements et les protagonistes pertinents de la société civile doivent travailler ensemble pour progresser dans un esprit de coopération et de partenariat. UN ولتحقيق ذلك الهدف لا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، أن تعمل يدا واحدة للمضي قدما على نحو تتجلى فيه روح التعاون والمشاركة.
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية الاستعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    La MINUEE s'efforcera de faire de même avec les éléments pertinents de la société civile et les organisations internationales en Érythrée. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    2. Pour aboutir, ces processus exigent une ferme volonté politique de la part des gouvernements d'exécution, nécessitent la capacité nationale appropriée, requièrent une coordination et une coopération durables au sein du gouvernement, y compris des points focaux et des groupes de travail technique. Ils devraient également mobiliser les acteurs pertinents de la société civile. UN 2 - تتطلب تلك العمليات، لكي تكون ناجحة، إرادة سياسية قوية من جانب الحكومات المنفذة، وتحتاج إلى القدرة الوطنية الواجبة، وتتطلب تنسيقا وتعاونا مستدامان داخل الحكومات، بما في ذلك جهات التنسيق الوطنية والأفرقة العاملة التقنية، كما ينبغي إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة من المجتمع المدني.
    1. Engage à nouveau les gouvernements qui ne l’ont pas encore fait à préparer des plans d’action nationaux et des rapports sur l’application du Programme d’action et souligne l’importance de la participation des acteurs pertinents de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales; UN " ١ - تكرر دعوتها للحكومات التي لم تقم بعد بوضع خطط عمل وطنية وتقارير عن تنفيذ منهاج العمل، إلى أن تفعل ذلك، وتؤكد على أهمية مشاركة العناصر الفاعلة المعنية من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    10. Encourage le système des Nations Unies à poursuivre les débats avec les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, afin d’échanger des vues sur l’application du Programme d’action dans le cadre du processus d’examen et d’évaluation, notamment par l’utilisation, partout où ils existent, des réseaux électroniques; UN " ١٠ - تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة إجراء مناقشات مع الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تبادل اﻵراء بشأن عملية استعراض والتقييم لتنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك استخدام الشبكات اﻹلكترونية، حيثما أمكن؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    4. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN " 4 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    14. Encourage les États Membres à faire participer les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et les représentants des organisations féminines à leur processus préparatoire national et en tant que membres de leur délégation au Comité préparatoire et à la session extraordinaire; UN " ١٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، وممثلي المنظمات النسائية في العمليات التحضيرية على الصعيد الوطني، وفي وفودها إلى اللجنة التحضيرية وإلى الدورة الاستثنائية؛
    14. Encourage les États Membres à faire participer les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et les représentants des organisations féminines à leur processus préparatoire national et en tant que membres de leur délégation au Comité préparatoire et à la session extraordinaire; UN " ١٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، وممثلي المنظمات النسائية في العمليات التحضيرية على الصعيد الوطني، وفي وفودها إلى اللجنة التحضيرية وإلى الدورة الاستثنائية؛
    14. Encourage les États Membres à faire participer les acteurs pertinents de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et les représentants des organisations féminines à leur processus préparatoire national et en tant que membres de leur délégation au comité préparatoire et à la session extraordinaire; UN ١٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على إشراك الجهات الفاعلة ذات الصلة من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، وممثلي المنظمات النسائية في العمليات التحضيرية على الصعيد الوطني، وفي وفودها إلى اللجنة التحضيرية وإلى الدورة الاستثنائية؛
    1. Engage à nouveau les gouvernements qui ne l’ont pas encore fait à préparer des plans d’action nationaux et des rapports sur l’application du Programme d’action et souligne l’importance de la participation des acteurs pertinents de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales; UN " ١ - تكرر دعوتها للحكومات التي لم تقم بعد بوضع خطط عمل وطنية وتقارير عن تنفيذ منهاج العمل، إلى أن تفعل ذلك، وتؤكد على أهمية مشاركة العناصر الفاعلة المعنية من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية؛
    1. Engage à nouveau les gouvernements qui ne l’ont pas encore fait à préparer des plans d’action nationaux et des rapports sur l’application du Programme d’action et souligne l’importance de la participation des acteurs pertinents de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales; UN ١ - تكرر دعوتها للحكومات التي لم تقم بعد بوضع خطط عمل وطنية وتقارير عن تنفيذ منهاج العمل، إلى أن تفعل ذلك، وتؤكد على أهمية مشاركة العناصر الفاعلة المعنية من المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية؛
    10) Le Comité recommande à l'État partie d'adopter, à titre prioritaire, le plan national d'action pour lutter contre les violations des dispositions du Protocole facultatif, et de le mettre en œuvre en consultation avec les acteurs pertinents de la société civile. UN 10) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام، على سبيل الأولوية، باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري وتنفيذها بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني.
    Il serait dirigé au niveau national et fondé sur le principe d'une responsabilité mutuelle, les parties s'engageant à atteindre un ensemble de résultats convenus entre les autorités haïtiennes, les groupes pertinents de la société et la communauté internationale. UN وستدير الاتفاق قيادات وطنية استنادا إلى مبدأ المساءلة المتبادلة بين جميع الأطراف الملتزمة بمجموعة من النتائج اتفقت عليها السلطات الهايتية وقطاعات المجتمع المعنية والمجتمع الدولي.
    Le Gouvernement jamaïcain estime que pour être solides, les systèmes administratifs nationaux doivent procéder d'un partenariat entre les secteurs pertinents de la société. UN فإن حكومة جامايكا تعتقد أن نظم اﻹدارة العامة السليمة يجب أن تُبنى على مفهوم المشاركة بين قطاعات المجتمع ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more