"pertinents du règlement" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة من النظام
        
    • الجزء ذو الصلة من النظام
        
    • يتطلبه النظام
        
    2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d’observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d'observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l'Assemblée générale; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    Il conviendrait que le Secrétariat organise, en tenant compte des articles pertinents du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, des consultations entre les États Membres en vue de déterminer les grandes lignes et les modalités selon lesquelles devront s'appliquer ces principes, notamment en ce qui concerne la durée des mandats et la composition des bureaux. UN وينبغي لﻷمانة العامة، واضعة في اعتبارها المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن تقوم بتنظيم مشاورات بين الدول اﻷعضاء بهدف إعداد خطوط عامـة وطرائـــق لتطبيق هذه المبادئ، بما في ذلك فترات شغل المناصب وتشكيل المكاتب.
    Toute question de procédure non couverte par les présents Statuts ou par le Règlement intérieur adopté par le Conseil d'administration en vertu du paragraphe 12 des présents Statuts relève des articles pertinents du Règlement intérieur de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي أو النظام الداخلي الذي اعتمده مجلس الإدارة بموجب الفقرة 12 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Toute question de procédure non couverte par les présents Statuts ou par le Règlement intérieur adopté par le Conseil d'administration en vertu du paragraphe 16 des présents Statuts relève des articles pertinents du Règlement intérieur de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي والنظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 16 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    a) Les comptes de l'UNU sont tenus conformément aux articles pertinents du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, adopté par l'Assemblée générale, aux règles de gestion financières formulées par le Secrétaire général en application dudit règlement, aux instructions administratives émanant du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion ou du Contrôleur. UN (أ) تُمسك حسابات الجامعة وفقا لنظام الأمم المتحدة المالي حسبما اعتمدته الجمعية العامة، والقواعد التي صاغها الأمين العام حسبما يتطلبه النظام المالي، والتعليمات الإدارية الصادرة عن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم أو المراقب المالي.
    La Commission est convenue qu'elle doit adopter dans toute la mesure du possible ses décisions par consensus; en l'absence d'un consensus, les décisions doivent être prises par la voie d'un vote conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتّخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذّر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتَّخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La Commission est convenue qu'elle doit adopter dans toute la mesure du possible ses décisions par consensus; en l'absence d'un consensus, les décisions doivent être prises par la voie d'un vote conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN فقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Conformément aux articles pertinents du Règlement financier, les états financiers seront disponibles le 31 mars 2011, date à partir de laquelle la vérification externe des comptes pourrait commencer. UN ووفقا للمواد ذات الصلة من النظام المالي، ستُتاح البيانات المالية بحلول 31 آذار/ مارس 2011، وعندها يمكن أن تبدأ مراجعتها الخارجية.
    En application des articles pertinents du Règlement intérieur et de la décision prise à sa première session, le Comité préparatoire a pris note des demandes présentées par des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations non gouvernementales qui souhaitaient assister à ses séances en qualité d'observateurs. UN عملا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي وبالقرار المتخذ في الدورة الأولى، أحاطت اللجنة التحضيرية علما بالطلبات الواردة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية لحضور جلساتها بصفة مراقب.
    Au paragraphe 2 de sa résolution 53/208 A, du 18 décembre 1998, l’Assemblée générale avait invité «le Comité des conférences à examiner la question de la participation d’observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l’Assemblée générale». UN ١٦٨ - وفي الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٨ ألف، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، دعت الجمعية لجنة المؤتمرات إلى النظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية.
    5. Pour faire face à d’importants problèmes d’ordre financier, la Conférence générale a décidé, à diverses reprises, de suspendre l’application des articles pertinents du Règlement financier de sorte que l’Organisation puisse conserver le solde inutilisé des crédits ouverts, comme récapitulé au tableau 1 ci-dessous et exposé à l’annexe du présent document. UN ٥ - من أجل معالجة شواغل مالية هامة ، كان المؤتمر العام في الماضي يوقف العمل مؤقتا بالبنود ذات الصلة من النظام المالي ويسمح باستبقاء أرصدة الاعتمادات غير المستغلة ، مثلما يرد ملخصا في الجدول ١ ويشار اليه أيضا في المرفق .
    91. L'article 22 concernant l'estimation des dépenses a été adopté à la condition qu'il soit tenu compte, lors de l'examen des articles pertinents du Règlement intérieur du Conseil, de la nécessité de préciser dans l'article en question que la référence aux incidences financières englobait, le cas échéant, les obligations financières des Etats (ibid., par. 18). UN ٩١ - واعتمد مشروع المادة ٢٢ المتعلقة بتقدير النفقات، استنادا الى تفاهم على أن تعالج، عند النظر في المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمجلس، مسألة الحاجة الى النص في تلك المادة على أن اﻹشارة الى اﻵثار المالية تشمل، عند الاقتضاء الالتزامات المالية )المرجع نفسه، المادة ١٨(.
    En application des articles pertinents du Règlement intérieur et de la décision prise à sa première session, le Comité préparatoire a pris note, à sa 1re séance, le 28 avril 2008, des demandes de participation présentées à ses séances, en qualité d'observateurs par des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations non gouvernementales. UN 12 - عملا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي والقرار المتخذ في دورتها الأولى، قامت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2008، بالإحاطة علما بالطلبات المقدمة من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية، والتي تتضمن التماس حضور اجتماعاتها بصفة مراقب.
    c) A pris note en outre de la conclusion 2009/3 du Comité des programmes et des budgets à sa vingt-cinquième session, et a décidé que les soldes non utilisés des contributions pour l'exercice biennal 2006-2007 qui se chiffraient à 6,8 millions d'euros soient reversés aux États Membres conformément aux articles pertinents du Règlement financier de l'ONUDI; UN (ج) أحاط علماً كذلك بالاستنتاج 2009/3 الصادر عن لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الخامسة والعشرين، وقرّر إعادة الأرصدة غير المنفقة من الاشتراكات المحصَّلة عن فترة السنتين 2006-2007، والبالغة 6.8 مليون يورو، إلى الدول الأعضاء وفقاً للبنود ذات الصلة من النظام المالي لليونيدو؛
    3. À sa première session tenue en 1968, la Commission est convenue qu'elle adopterait dans toute la mesure du possible ses décisions par assentiment général, mais qu'en l'absence d'un consensus les décisions seraient prises par voie de vote conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. L'Assemblée générale a approuvé la pratique de la Commission consistant à prendre ses décisions par consensus. UN 3- اتفقت اللجنة، في دورتها الأولى، عام 1968، على أن تتوصل إلى قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء. أما في حال انتفاء توافق الآراء فينبغي أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.() وقد أقرت الجمعية العامة ممارسة اللجنة المتمثلة في التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء.()
    Toute question de procédure non couverte par les présents Statuts ou par le Règlement intérieur adopté par le Conseil d'administration en vertu du paragraphe 16 des présents Statuts relève des articles pertinents du Règlement intérieur de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN 28 - في حالة نشوء أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام الأساسي والنظام الداخلي لمجلس الإدارة، بموجب الفقرة 16 من هذا النظام الأساسي، يطبق عليها الجزء ذو الصلة من النظام الداخلي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    a) Les comptes de l’Université des Nations Unies sont tenus conformément aux articles pertinents du Règlement financier de l’Organisation des Nations Unies, adopté par l’Assemblée générale, aux règles de gestion financière formulées par le Secrétaire général en application dudit règlement, aux instructions administratives émanant du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion ou du Contrôleur. UN )أ( تُمسك حسابات جامعة اﻷمم المتحدة وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة، والقواعد التي قام اﻷمين العام بصياغتها، وفقا لما يتطلبه النظام المالي والتعليمات اﻹدارية التي يصدرها وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والمالية والتنظيم أو المراقب المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more