"petit calibre et d'armes légères" - Translation from French to Arabic

    • الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة
        
    • الصغيرة والخفيفة
        
    • وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    47. Nous tenons à exprimer notre profonde inquiétude face aux transferts illicites d'armes de petit calibre et d'armes légères; la fabrication, la circulation, l'accumulation et la prolifération excessives de telles armes dans de nombreux pays et la déstabilisation que tout cela entraîne sont pour nous de graves sujets de préoccupation. UN ٤٧ - ونشعر بقلق عميق إزاء النقل والتصنيع والتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكدسها المفرط وانتشارها في كثير من الدول، مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Les États devraient envisager l'application après les conflits de moratoires sur les importations, les exportations et la fabrication d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN ٥٣ - ينبغي أن تنظر الدول في مسألة إعداد إعلان بشأن تعليق أو وقف أنشطة استيراد/تصدير وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بعد النزاعات.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisées dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستعمل بالفعل في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة؛
    Trafic illicite d'armes de petit calibre et d'armes légères UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة
    8. D'élargir le Registre des armes classiques de l'ONU afin de refléter la production et la vente d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN 8 - توسيع سجل الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة بحيث يُبيِّن إنتاج وبيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    38. L'accumulation d'armes de petit calibre et d'armes légères n'est pas en elle-même la cause des conflits dans le cadre desquels ces armes sont utilisées, mais elle peut les exacerber et en démultiplier le pouvoir meurtrier. UN ٣٨ - إن تكديسات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا تتسبب في حد ذاتها في اندلاع الصراعات التي تستخدم فيها. غير أنها يمكن أن تفاقم وتزيد من الهلاك الناجم عن صراع ما.
    Il faut qu'il existe des lois pour garantir l'application effective et l'efficacité des mesures d'application tendant à prévenir l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères — notamment leurs production et trafic illicites —, en particulier en ce qui concerne le contrôle des marchandises en transit ou circulant dans les zones franches. UN ويجب أن تكون هناك تشريعات تكفل توافر الفعالية والكفاءة في تدابير اﻹنفاذ الرامية إلى منع تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار، بما في ذلك إنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما فيها تدابير الرقابة على السلع العابرة والسلع المارة عبر المناطق الحرة.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisés dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    Nous engageons la communauté internationale à donner suite aux recommandations proposées par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question, visant tant à réduire l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans les régions du monde touchées, que de prévenir qu'ils se reproduisent à l'avenir. UN ونحث المجتمع الدولي على متابعة التوصيات المقدمة من جانب فريق الخبراء الحكوميين، التي تستهدف خفض نقل وتخزين اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في المناطق المتضررة من العالم والحؤول دون وقوع ذلك في المستقبل.
    Ma délégation estime que le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre est très important. Nous aimerions souligner les recommandations de celui-ci visant à réduire l'accumulation et le transfert excessifs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans certaines régions du monde. UN ويــرى وفـدي أن عمــل فريـق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة يكتسي أهمية كبيرة، ويود أن يشير على وجه الخصوص إلى توصياته التي ترمي إلى منع تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط في مناطق معينة من العالم.
    Il souligne que tous les États et les organisations régionales et internationales pertinentes doivent intensifier leurs efforts de coopération pour lutter contre tous les aspects du trafic illicite, et que l'ONU doit encourager l'adoption et l'application de moratoires régionaux et sous-régionaux, selon que de besoin, sur les transferts et la fabrication d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN وأكد أيضا على أنه ينبغي لجميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تتعاون في تكثيف جهودها لوقف جميع جوانب الاتجار غير المشروع، وأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على إقــرار اتفاقــات إقليمية ودون إقليمية. حسب الاقتضاء، توقف نقــل وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وأن تعمل على تنفيذها.
    Les recommandations visées au paragraphe 79 sont pour la plupart des mesures qu'il conviendra éventuellement de prendre afin de réduire l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans les régions du monde où on a déjà constaté de telles accumulations et de tels transferts. UN فالتوصيات الواردة في الفقرة ٧٩ عبارة، في معظمها، عن تدابير قد يلزم اتخاذها لخفض تكديس ونقـــل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في مناطق معينة من العالم جرى فيها هذا التكديس وهذا النقل بالفعل.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisés dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    Ils devraient notamment envisager d'interdire le libre commerce et la libre possession d'armes de petit calibre et d'armes légères conçues pour être utilisées durant une guerre, par exemple les armes automatiques (fusils d'assaut, armes automatiques diverses, etc.). UN وينبغي أن تنظر الدول بخاصة في منع التجارة غير المقيدة والملكية الخاصة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنوعة من أجل استعمالها في الحروب، من قبيل البنادق التلقائية )أي البنادق الهجومية والرشاشات(.
    Dans son rapport, il formule des recommandations pratiques sur les moyens de réduire la quantité d'armes de petit calibre et d'armes légères en circulation dans des régions où des conflits violents ont été l'occasion de l'emploi de ces armes, dont on avait constitué de véritables arsenaux. UN وقدم تقرير الفريق توصيات ذات طابع عملي لتقليل ما لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة المتداولة فعلا من تراكمات مفرطة تعد مدعاة لزعزعة الاستقرار في المناطق التي شهدت منازعات عنيفة واستخدمت فيها تلك اﻷسلحة.
    L'étude a été effectuée dans le cadre des efforts déployés par l'ONU pour contenir les effets négatifs liés à la dissémination anarchique et l'utilisation d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN وقد أجريت الدراسة في سياق مبادرات من الأمم المتحدة لوضع حد للآثار السلبية المرتبطة بانتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والخفيفة دون مراقبة.
    Toutefois, les forces armées de la Bosnie-Herzégovine stockent un certain nombre d'armes de petit calibre et d'armes légères qui sont entrées sur son territoire pendant la guerre. UN بيد أن القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تخزن كميات معينة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي وصلت إلى البوسنة والهرسك خلال الحرب.
    En ce qui concerne les armes classiques, dont on constate tous les jours les effets dévastateurs dans les conflits régionaux, les Etats Membres sont de plus en plus conscients de la nécessité urgente d'adopter des mesures pour réduire le volume des transferts d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN " وفيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية، التي تتجلى يوماً بعد يوم آثارها المدمرة في المنازعات اﻹقليمية، يتزايد إدراك الدول اﻷعضاء للحاجة الملحة إلى اعتماد تدابير للتقليل من نقل اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Le Groupe de travail estime qu'il est important de garantir un contrôle efficace de l'État sur les activités de ces sociétés qui opèrent sur le plan national, y compris en matière de contrôle des armes et d'octroi de licences, car de nombreuses sociétés illégales détiennent des stocks importants d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN ويعتبر الفريق العامل أنه من المهم أن تضمن الدولة مراقبة فعلية لأنشطة تلك الشركات العامة محلياً، وكذلك فيما يتعلق بالسيطرة على الأسلحة والتراخيص، نظراً إلى أن العديد من الشركات غير الشرعية تملك مخزونات كبيرة من الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    c) Prévention et réduction des effets excessifs et déstabilisateurs de la circulation, de l'accumulation et de l'utilisation illégale d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN " )ج( منع وخفض ما يحدث بشكل مفرط مؤد إلى زعزعة الاستقرار من تدفق وتكديس اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة واستعمالها بصورة غير مشروعة.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères: projet de résolution UN منع انتهاك حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع قرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more