Quand j'étais petit, chaque été toute ma famille allait dans ce petit village en Bretagne. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة، كل صيف مع عائلة ذهب في قرية صغيرة بريتاني. |
Un petit village à Gbarma vient de signaler une épidémie d'Ebola. | Open Subtitles | قرية صغيرة في غبارما ابلغت للتو عن تفشي الإيبولا |
Nous habitons un petit village et il est si différent des gens d'ici... que s'il reste, je crains ce qu'il pourrait advenir de lui. | Open Subtitles | لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه. |
À Melikashen, un petit village non loin de Latchine, une famille nous invite à prendre le café. | UN | وفي ميليكاشن، هذه القرية الصغيرة غير البعيدة من لاتشين، دعتنا إحدى الأسر إلى احتساء القهوة. |
L'explosion a eu lieu il y a quelques heures dans ce petit village israélien près de Tel Aviv. | Open Subtitles | وقع الانفجار قبل ساعات فقط في هذه القرية الصغيرة الإسرائيلية على مشارف تل أبيب |
J'ai fait installer un aqueduc dans un petit village près de la plage. | Open Subtitles | لقد قمت بتركيب نظام للري في إحدي القرى الصغيرة على ضفاف البحر. |
Pendant mon enfance, en Inde, dans le petit village de Harenmahkeester où je vivais, | Open Subtitles | عندما كنت طفلا في الهند نشأت في قرية صغيرة من هيرنماكيستر |
je pourrais. Écoute, sa famille me rabaisse toujours, parce que sa famille vient d'une grande ville, et nous on vient d'un petit village. | Open Subtitles | أسمع ، لطالما كانت عائلتها تنظر إليّ باحتقار لأن عائلتها من مدينة كبيرة ، ونحن من قرية صغيرة |
Trnopolje est un petit village situé dans la municipalité de Kozarac, à six kilomètres environ de cette localité. | UN | وترنوبوليي هي قرية صغيرة تقع في نطاق بلدية كوزاراش على بعد نحو ٦ كيلومترات. |
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août. | UN | وأدت مواجهة أخرى بشأن السيطرة على قرية صغيرة شمال شرق دينسور في منطقة باي إلى مقتل 17 شخصا خلال شهر آب/أغسطس. |
Réfugiée bosniaque d'un petit village situé près de Srebrenica, Nejira a perdu son mari et sa maison, comme presque toutes les femmes de cette région. | UN | نجيرة لاجئة بوسنية من قرية صغيرة بالقرب من سربرنيتشا. وكمعظم النساء من هذه المنطقة، فقدت نجيرة زوجها ومنزلها. |
Des hommes armés surgis de la brousse ont fait irruption et l'ont arrêté alors qu'il venait de traverser le petit village de Zaoua. | UN | وبعد المرور عبر قرية صغيرة تدعى زوا، خرجت مجموعة من الرجال المسلحين من دغل وأوقفوا المركبة. |
J'aurais aimé voir la tête de ces algériens quand ils auraient essayé de détruire un petit village avec du détergent. | Open Subtitles | سأرغب في رؤية وجوه هؤلاء الجزائريين عندما يُحاولوا تفجير قرية صغيرة بمسحوق غسيل |
La semaine dernière, on était dans un petit village que l'on croyait en zone sûre, mais une voiture a explosé, et ma garde rapprochée m'a sorti de là. | Open Subtitles | نعم. الأسبوع الماضي، كنت في قرية صغيرة. ظننا أننا في منطقة آمنة، وفجأة انفجرت سيارة |
Il était une fois, dans un petit village méditerranéen, il y avait une fille. | Open Subtitles | منذ دهر سحيق في قرية صغيرة تطلّ على البحر المتوسط كانت هنالك فتاة. |
le Kirghizistan, le Kazakhstan puis la Russie... et atteindrait ce petit village en Bulgarie... où une fille nommée Olga a sa maison. | Open Subtitles | قيرغيزستان كازاخستان ثم عبر روسيا ستصل الى قرية صغيرة قرية في بلغاريا حيث هناك فتاة تدعى أولغا لها منزل هناك |
Eh bien, l'hôpital était... juste à côté d'un petit village. | Open Subtitles | أجل، المشفى كان... كان بجانب هذه القرية الصغيرة |
La première chose que j'ai faite était d'acheter le petit village où j'ai grandi et je l'ai complètement brûler. | Open Subtitles | أو شيء قمت به هو شراء القرية الصغيرة التي كبرت فيها وبعدها قمت بحرقها كلياً! |
Puis, vous arrivez à un petit village il y a une hutte avec une bouteille géante de Coca-Cola sur le toit. | Open Subtitles | ثم سوف تصلون لهذه القرية الصغيرة.. هناك كوخ، على قمته علبة كوكاكولا كبيرة |
Une fois encore tous les regards se tournent vers... ce petit village à l'ouest de la Pennsylvanie. | Open Subtitles | تتوجه أنظار العالم مرة أخرى إلىهنا... إلى هذه القرية الصغيرة ... في غرب بنسلفانيا. |
Quand j'étais gosse, j'ai vécu un an et demi au Mexique dans un petit village appelé Dejalo. | Open Subtitles | حينما كنتُ غلاماً... أقمتُ في "المكسيك" لعام و نصف في تلك القرية الصغيرة المسمّاة "ديهالو" |
Bon... si on descendait l'Oeil jusqu'aux marécages pour raser un horrible petit village, comme... | Open Subtitles | الآن, ما رأيك بأن نأخذ العين للوادي؟ و ندمّر إحدى القرى الصغيرة القبيحة |