"petites armes" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة
        
    • اﻷسلحة الخفيفة
        
    • لﻷسلحة الخفيفة
        
    • بالأسلحة الصغيرة
        
    • باﻷسلحة الخفيفة
        
    • للأسلحة الصغيرة
        
    • أسلحة صغيرة
        
    • واﻷسلحة الصغيرة
        
    • المشروع باﻷسلحة
        
    • المشروع لﻷسلحة
        
    Il est temps de traiter de manière exhaustive les problèmes du désarmement, de la criminalité internationale et de la prolifération des petites armes. UN لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة.
    Le respect par le Libéria des instruments internationaux pour le contrôle de la prolifération des petites armes est un facteur clef pour assurer la stabilité du pays et de la sous-région. UN ويشكل امتثال ليبريا للصكوك الدولية المتعلقة بالرقابة على انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العوامل الحاسمة في كفالة الاستقرار في البلد والمنطقة دون الإقليمية في الأجل الطويل.
    Notre pays est l'un de ceux qui veulent voir une stratégie mondiale efficace de contrôle des petites armes et des armes légères. UN وبلادنا واحدة من الدول التي تريد أن ترى استراتيجية دولية فعالة للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Considérant que la circulation de quantités massives de petites armes dans le monde constitue un frein au développement et un facteur aggravant de l'insécurité, UN وإذ ترى أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن،
    Le projet mentionne également que le transfert international illicite des petites armes et leur accumulation dans de nombreux pays constituent une menace pour les populations, la sécurité nationale et régionale, et un facteur de déstabilisation des États. UN كما أنه يذكر أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكديسها في كثير من البلدان يشكلان تهديدا للسكان واﻷمن الوطنــي واﻹقليمــي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول.
    Nous devons nous efforcer de régler la question du commerce illicite des petites armes avec une plus grande détermination. UN ولا بد أن نسعى للتصدي بعزيمة أكبر لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le CICR espère qu'une plus grande attention sera portée au problème du commerce massif des petites armes, afin que des limitations réalistes soient imposées à leur fabrication et à leur commerce. UN وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن يتم إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مشكلة الاتجار الواسع باﻷسلحة الخفيفة من أجل فرض بعض القيود المجدية على صنعها والاتجار بها.
    Le Gouvernement libérien a aussi signé le protocole de la CEDEAO sur le moratoire des petites armes. UN كما وقّعت حكومة ليبريا على بروتوكول الوقف الاختياري لتجارة وتصنيع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    Les États participants conviennent d'exercer un contrôle national efficace sur la fabrication de petites armes par la délivrance, la révision périodique et le renouvellement de licences et autorisations de fabrication. UN توافق الدول المشاركة على كفالة فرض الرقابة الفعالة على الصعيد الوطني على تصنيع الأسلحة الصغيرة عن طريق إصدار التراخيص وأذون التصنيع واستعراضها وتجديدها بصورة منتظمة.
    ii) Envisagera d'aider d'autres États participants à mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de contrôle des exportations de petites armes. UN `2 ' النظر في مساعدة الدول المشاركة الأخرى في إنشاء آليات وطنية فعالة لمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة.
    Ces procédures pourraient comprendre, le cas échéant, une vérification matérielle de la cargaison de petites armes au point de destination. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، حسب الاقتضاء، فحصا ماديا لشحنة الأسلحة الصغيرة في نقطة التسليم.
    En outre ils ne transféreront ou retransféreront que les petites armes portant une marque d'identification propre à chacune d'elles. UN وسوف تكتفي بنقل أو إعادة تصدير الأسلحة الصغيرة التي تحمل علامة مميزة فريدة لكل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة.
    ii) Saisies de petites armes faisant l'objet d'un trafic illicite, notamment quantité et type d'armes saisies, marquages et détails concernant l'élimination ultérieure de ces armes; UN `2 ' عمليات ضبط الأسلحة الصغيرة التي يتم الاتجار بها بشكل غير مشروع، بما في ذلك كمية ونوع الأسلحة المضبوطة، والعلامات الموضوعة عليها، وتفاصيل التخلص اللاحق منها؛
    Les États participants conviennent également d'étudier les moyens d'améliorer encore l'échange d'informations sur les transferts de petites armes. UN كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    v) petites armes n'étant plus utilisées à des fins militaires conformément aux règles et pratiques nationales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة التي لم تعد مستخدمة للأغراض العسكرية وفقا للنظم والممارسات الوطنية؛
    iii) La modernisation des stocks de petites armes ou l'acquisition de petites armes supplémentaires. UN `3 ' تحديث مخزونات الأسلحة الصغيرة أو حيازة أسلحة صغيرة إضافية.
    Considérant que la circulation de quantités massives de petites armes dans le monde constitue un frein au développement et un facteur aggravant de l'insécurité, UN وإذ ترى أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية ومصدرا لزيادة انعدام اﻷمن،
    La question centrale est de savoir quelles sont les démarches qui sont les mieux appropriées à même d'accroître la sécurité dans les régions affectées par le phénomène de la prolifération des petites armes. UN والقضية الرئيسية هي معرفة أفضل الطرق لتعزيز اﻷمن في المناطق المتضررة بانتشار اﻷسلحة الخفيفة.
    Considérant que la circulation de quantités massives de petites armes dans le monde constitue un frein au développement et un facteur aggravant de l'insécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تداول كميات ضخمة من اﻷسلحة الخفيفة في العالم يشكل عائقا أمام التنمية وأحد عوامل زيادة انعدام اﻷمن،
    Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes UN تقديم مساعدة إلى الدول لتقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها
    :: Renforcer les contrôles du commerce légal de ces < < petites armes > > . UN :: تعزيز المراقبة للاتجار المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes UN مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها
    Dans les pays pauvres, le stockage excessif des petites armes doit cesser. UN ويجب وقف التخزين المفرط للأسلحة الصغيرة في البلدان الفقيرة.
    Surtout lorsqu'on les compare aux armes spatiales et aux armes nucléaires, ce sont vraiment des petites armes. UN فعند مقارنتها، على وجه الخصوص، بأسلحة الفضاء الخارجي واﻷسلحة التقليدية، نجد أنها حقا أسلحة صغيرة.
    En bref, la large disponibilité des armes légères et des petites armes perpétue l’insécurité et l’instabilité, minant la base d’un développement durable. UN وبالاختصار، فإن توافر اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة على نطاق واسع يؤدي إلى استمرار انعدام اﻷمن والاستقرار، ويؤدي بالتالي إلى تقويض أساس التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more