"petites et moyennes entreprises en" - Translation from French to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم في
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة في
        
    • صغيرة ومتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة والمتوسطة من
        
    • صغيرة ومتوسطة في
        
    • المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
        
    • الصناعات الصغيرة والمتوسطة بمصادر
        
    • الصغيرة والمتوسطة التي
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال
        
    • الصغيرة والمتوسطة عن طريق
        
    Promotion des exportations des petites et moyennes entreprises en Tunisie UN تشجيع صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تونس
    Besoins des petites et moyennes entreprises en matière de comptabilité et d'information financière UN احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي
    Appui au développement des petites et moyennes entreprises en Afrique : établissement de réseaux commerciaux intra-africains et de liens à l'échelle mondiale UN دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا: إنشاء شبكات للأعمال التجارية داخل أفريقيا ووصلة عالمية
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Les activités du PARP ont servi de base à la rédaction et la publication du Raport o stanie sektora malych i średnich przedsiębiorstw w Polsce w latach 2002-2003 ( < < Rapport sur les petites et moyennes entreprises en Pologne > > ). UN وكان عمل الوكالة البولندية لتنمية المشاريع أساساً لكتابة ونشر " التقرير المتعلق بالمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في بولندا سنة 2002-2003 " .
    Il faut encourager la création de groupements de petites et moyennes entreprises en offrant des incitations à l'entreprenariat et à l'investissement. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال توفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Le représentant a également évoqué la création en 1948 de l'Agence pour les petites et moyennes entreprises en tant que mesure d'appui. UN وأشار أيضا إلى إنشاء وكالة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عام ٨٤٩١ بوصفها تدبيرا داعما.
    Les petites et moyennes entreprises en perspective UN المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطارها الصحيح
    Dans le rapport du Secrétaire général, il est indiqué que le Programme des Nations Unies pour le développement a lancé une importante initiative pour un montant total de 9 millions de dollars des États-Unis afin de fournir un cadre régional qui permette de faciliter et de coordonner les activités d'appui en faveur des petites et moyennes entreprises en Afrique. UN ويبين تقرير اﻷمين العام أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استهل مبادرة هامة لتدبير مبلغ ٩ ملايين دولار ﻹعداد إطار إقليمي لتيسير وتنسيق أنشطة الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    Une plus grande attention devait être accordée à l'avenir au développement des petites et moyennes entreprises, en vue de fournir des emplois productifs à une main-d'oeuvre abondante et en pleine expansion. UN وكان لا بد من التركيز بدرجة أكبر على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المستقبل ﻹتاحة فرص عمل منتج للقوة العاملة الضخمة واﻵخذة في النمو.
    65. Au titre du programme du SCIT, la CNUCED a continué d'accorder un appui aux programmes de développement des petites et moyennes entreprises en Afrique. UN ٥٦- واستمرت دائرة ASIT بتوفير الدعم لبرامج تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    Plusieurs projets et programmes de l'ONUDI ont trait au renforcement des capacités des petites et moyennes entreprises en Afrique, ainsi qu'au soutien à fournir aux gouvernements pour renforcer leurs capacités en matière de gestion et d'évaluation des politiques industrielles. UN وركز عدد من مشاريع اليونيدو وبرامجها على بناء قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وعلى تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الحكومات من أجل استعراض وإدارة سياساتها الصناعية.
    Le projet vise à promouvoir la mise en place d'un réseau de petites et moyennes entreprises en Afrique et à attirer l'IED. UN ويهدف المشروع إلى تشجيع تكوين شبكة تضم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا وإلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Atelier de formation organisé à l'intention d'une vingtaine de cadres sur le renforcement des capacités d'appui à la création de petites et moyennes entreprises en Afrique UN حلقة عمل لحوالي 20 فنيا بشأن بناء القدرات لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    278. Sur proposition du Ministère du développement, de l'entreprenariat et de l'artisanat de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, le Gouvernement de la Fédération a adopté un projet intitulé Développement des petites et moyennes entreprises en Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN 278- وبناءً على اقتراح وزارة التنمية والأعمال الحرة والحرف في اتحاد البوسنة والهرسك، اعتمدت حكومة الاتحاد مشروعاً معنوناً " تنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في اتحاد البوسنة والهرسك " .
    La CNUCED a aussi apporté une aide aux États membres dans le domaine du financement des petites et moyennes entreprises en publiant des orientations sur la comptabilité et les états financiers de sociétés de ce type. UN وقدم الأونكتاد المساعدة أيضاً إلى الدول الأعضاء لتمويل الشركات الصغيرة والمتوسطة من خلال إصدار التوجيهات بشأن المحاسبة والإبلاغ المالي المتعلقين بهذه الشركات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des petites et moyennes entreprises en Anatolie du Sud-Est (Turquie) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة في منطقة مشروع جنوب شرقي الأناضول - تركيا
    Pour préserver l'activité commerciale du pays, nous avons apporté un soutien financier sans précédent aux petites et moyennes entreprises en débloquant 275 milliards de tenge en leur faveur. UN وللمحافظة على النشاط التجاري في البلد، قمنا بتقديم دعم مالي غير مسبوق بلغ 275 بليون تنغي لأصحاب المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    v) Manifestations spéciales. Conférence sur le Plan d'action de Kampala concernant les femmes, la paix et le développement; et réunion-débat destinée à mettre les petites et moyennes entreprises en rapport avec des entités susceptibles de les financer ou de leur offrir des débouchés commerciaux ou un appui technique; UN ' ٥ ' مناسبات خاصة - المؤتمر المعني بخطة عمل كمبالا من أجل المرأة والسلم والتنمية؛ منتدى لربط الصناعات الصغيرة والمتوسطة بمصادر التمويل وفرص السوق والدعم التقني؛
    Le Gouvernement du Nicaragua se concentre sur le développement social et a pris des mesures pour appuyer de petites et moyennes entreprises en difficulté financière, pour assurer la sécurité financière et nutritionnelle et inverser la privatisation des services de santé et éducatifs. UN وتركز حكومتها على التنمية الاجتماعية وقد اتخذت التدابير لدعم الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تتعرض لصعوبات مالية، ولضمان الأمن الغذائي والتغذوي، والرجوع عن خصخصة خدمات الصحة والتعليم.
    Les gouvernements peuvent renforcer les capacités des petites et moyennes entreprises en améliorant les services de formation et de vulgarisation. UN ويمكن للحكومات أن تعزز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تحسين الخدمات الإرشادية والتدريبية.
    Il s'agit notamment du programme de la CNUCED relatif aux relations interentreprises, qui vise à améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises en établissant des relations entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises des PMA ou en renforçant les relations existantes. UN وتشمل هذه الأنشطة برنامج الأونكتاد المتعلق بالروابط التجارية الذي يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة وتعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً.
    Bon nombre d’entreprises touristiques étant de petites entreprises, les gouvernements doivent adopter un cadre politique et réglementaire propre à soutenir les petites et moyennes entreprises, en leur facilitant l’accès aux marchés, aux sources d’information, à la formation et au crédit. UN وحيث أن كثيرا من شركات السياحة المحلية يحتمل أن تكون شركات صغيرة، فينبغي أن تكفل الحكومات دعم سياساتها وبيئاتها التنظيمية للشركات الصغيرة والمتوسطة عن طريق تحسين سبل وصولها إلى اﻷسواق، ومصادر المعلومات، والتدريب والائتمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more