"petites subventions" - Translation from French to Arabic

    • المنح الصغيرة
        
    • منح صغيرة
        
    • منحاً صغيرة
        
    • منحا صغيرة
        
    • المقدمة للشركات الصغيرة
        
    • الخطة الدعم
        
    En outre, le Programme de petites subventions pourrait être utilisé pour appuyer des approches novatrices élaborées par les collectivités locales et des organisations non gouvernementales. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن استخدام برنامج المنح الصغيرة في دعم النهج الابتكارية التي تقوم بتصميمها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Selon la Banque mondiale, le Programme de petites subventions pourrait constituer une source de financement de certaines activités entreprises dans le cadre de la Décennie. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    Programme de petites subventions du Fonds pour l'environnement mondial, administré par le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale du tourisme UN برنامج المنح الصغيرة المقدمة من مرفق البيئة العالمية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للسياحة
    Le Conseil maltais du secteur volontaire a versé de petites subventions pour la formation des volontaires et des manifestations publiques connexes. UN وبدأ مجلس مالطة لقطاع التطوع رصد منح صغيرة من أجل تدريب المتطوعين والمناسبات العامة التي يشاركون فيها.
    Un mécanisme d'allocation de petites subventions a en outre été mis en place pour faciliter le développement des associations existantes. UN كما يجري تنفيذ برنامج منح صغيرة للمساعدة في توسيع اﻷندية الموجودة.
    Les gagnants reçoivent de petites subventions allant de 20 000 à 50 000 dollars pour une durée maximale de deux ans. UN وتقدَّم إلى أصحاب المقترحات الفائزة منحاً صغيرة تتراوح بين 000 20 دولار و 000 50 دولار لمدة أقصاها عامان.
    À ce jour, plus de 125 projets différents s'appuyant sur une ONG ou les communautés dans 15 pays ont reçu de petites subventions. UN وحتى هذا التاريخ، تلقى أكثر من ١٢٥ منظمة غير حكومية ومشروعا قائما على المجتمعات الصغيرة في ١٥ بلدا منحا صغيرة.
    Le Programme de petites subventions opère dans 33 pays, 11 nouveaux pays étant venus s'ajouter à la liste des bénéficiaires en 1996. UN ويعمل برنامج المنح الصغيرة في ٣٣ بلدا، بعد إضافة ١١ بلدا جديدا في عام ٦٩٩١.
    Cette initiative de petites subventions a permis aux organisations concernées d'atteindre plus de 2 300 femmes et enfants. UN ومكَّنت مبادرة المنح الصغيرة هذه منظمات المجتمع المدني من الوصول إلى أكثر من 300 2 امرأة وأطفالهن.
    Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. UN وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين.
    Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. UN وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين.
    Le PNUD gère aussi le Programme de petites subventions du FEM qui, en 1996, a financé 108 projets locaux, les montants octroyés pouvant atteindre 50 000 dollars. UN وكان البرنامج اﻹنمائي يدير أيضا برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والذي مول في عام ٦٩٩١ ما مقداره ٨٠١ من مشاريع المجتمعات المحلية بما يصل إلى ٠٠٠ ٠٥ دولار.
    Si l'on compte les 13 millions de dollars alloués au programme de petites subventions à 33 pays, le montant total des ressources consacrées par le PNUD à la phase pilote s'élève à 278 millions de dollars. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.
    N'entrent pas dans ce total les fonds destinés à appuyer des projets à centres d'intérêt multiples, tels que le programme des petites et moyennes entreprises et le programme des petites subventions. UN ولا يشمل هذا المجموع اﻷموال التي قدمت لدعم مشاريع تتعدد فيها مجالات التنسيق مثل برنامج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرنامج المنح الصغيرة.
    Pour soutenir les projets de la société civile, de petites subventions ont été versées afin d'accroitre le soutien aux victimes et l'autonomisation de groupes vulnérables dans 12 pays. UN ودعماً لمشاريع المجتمع المدني، وُزِّعت منح صغيرة لتعزيز العمل على دعم الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة في 12 بلداً.
    Quinze organisations communautaires non gouvernementales bénéficient de petites subventions pour soutenir leur campagne de lutte contre la corruption. UN ويجري تقديم منح صغيرة إلى 15 منظمة شعبية غير حكومية دعماً لحملاتها المناهضة للفساد.
    De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie. UN وقد ووفق على تقديم منح صغيرة لمشاريع في ملاوي، وسري لانكا، وموزامبيق، وزامبيا، وبنغلاديش.
    Les conditions de sécurité au Kosovo seront suivies de près et les personnes déplacées choisissant de rentrer de leur plein gré au Kosovo recevront une assistance sous forme de transport et de petites subventions. UN وسيتم مراقبة الحالة الأمنية في كوسوفو عن كثب. وستقدم المساعدة إلى المشردين داخلياً الذين يختارون العودة الطوعية إلى كوسوفو، من خلال توفير خدمات النقل وتقديم منح صغيرة.
    De plus, un programme de petites subventions destiné à la société civile a été lancé en 2014. UN وإضافة إلى ذلك، استُكمل في برنامج تقديم منح صغيرة لمنظمات المجتمع المدني في عام 2014.
    Avec le concours de la Banque mondiale, les partenaires ont appuyé un nombre sélectionné d'ONG en leur accordant de petites subventions en vue de la conception et de la mise à l'essai de projets innovateurs de promotion de la collaboration Sud-Sud. UN ودعم الشركاء، بمساعدة من البنك الدولي، نخبة من المنظمات غير الحكومية باهدائها منحاً صغيرة لتصميم واختبار مشاريع تجديدية لتعزيز تعاون بلدان الجنوب.
    Il octroie également des petites subventions à des organisations autochtones pour qu'elles assurent des activités de formation en matière des droits de l'homme ou perfectionnent leurs compétences. UN كما يقدم الصندوق منحا صغيرة لمنظمات السكان اﻷصليين للتدريب أو بناء القدرات في مجال حقوق اﻹنسان.
    La construction de routes de desserte dans les régions agricoles et l'octroi de petites subventions aux jeunes exploitants agricoles au cours de la période 2007-2008, financées par le Fonds de stabilisation des revenus pétroliers de la CARICOM, ont considérablement élargi les zones cultivées et amélioré la productivité des exploitants travaillant dans les zones montagneuses de Duck Pond, Dick Hill et Blakes. UN وقد أسفرت الطرق الزراعية الفرعية والمنح المقدمة للشركات الصغيرة وصغار المزارعين خلال الفترة 2007-2008، والتي مولت من صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية، عن زيادة كبيرة في كل من المناطق المزروعة وإنتاجية المزارعين العاملين في مناطق داك بوند وديك هيل وجبل بليكس.
    Ces petites subventions permettraient de financer une dizaine de projets de sensibilisation répartis dans les cinq régions et portant sur des thèmes et des questions précis ayant trait au Programme d'action. Il s'agirait de projets de sensibilisation comportant des initiatives concrètes au niveau national en rapport avec les résultats de la Conférence; UN وستقدم هذه الخطة الدعم لنحو 10 مشاريع مختارة للتوعية في المناطق الخمس حول مواضيع تتصل ببرنامج العمل لأهداف تتعلق بالتوعية وتقديم مبادرات ملموسة على الصعيد الوطني فيما يتصل بنتائج المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more