"petits états insulaires en développement à" - Translation from French to Arabic

    • الدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية على
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية الذين يعيشون في
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية من
        
    • البلدان الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية عن
        
    • الدول النامية الجزرية الصغيرة على
        
    Renforcement des capacités des villes des petits États insulaires en développement à améliorer leur adaptabilité aux incidences des changements climatiques UN زيادة مرونة مدن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في مجال مواجهة تأثيرات تغير المناخ
    Le Fonds aidera de nombreux petits États insulaires en développement à élaborer des programmes nationaux d'action en faveur des enfants. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    À cet égard, l'AOSIS s'est félicitée du degré de participation des organisations non gouvernementales des petits États insulaires en développement à la Conférence. UN وفي هذا الصدد، لقد سُر تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بمستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المؤتمر.
    Recommandations :: Aider les petits États insulaires en développement à renforcer leur compétitivité sur les marchés internationaux. UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    Nous demandons également à la communauté internationale d'aider les petits États insulaires en développement à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies d'adaptation complètes. UN كما نطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير وتنفيذ استراتيجيات تكيف شاملة.
    Les participants à la réunion ont demandé le renforcement des structures internationales qui aident les petits États insulaires en développement à : UN ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    Il est évident que la participation des petits États insulaires en développement à un tel processus est importante pour en garantir l'intérêt. UN ومن الواضح أن مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية مهم إذا ما أرادت الحفاظ على سلامتها.
    La participation des petits États insulaires en développement à ce processus consultatif est mentionnée dans le projet de résolution. UN ويشير مشروع القرار إلى مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية التشـاورية.
    Les organismes des Nations Unies aident également les petits États insulaires en développement à établir leurs rapports nationaux au titre de la Convention. UN وتقوم وكالات اﻷمم المتحدة أيضا بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد تقاريرها الوطنية المتعلقة بالاتفاقية.
    :: Faire connaître les exemples réussis de développement économique et de renforcement des capacités des petits États insulaires en développement à des fins d'apprentissage. UN :: إتاحة قصص نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الاقتصادية وبناء القدرات لأغراض الاستفادة منها.
    :: Faire connaître les exemples réussis de développement économique et de renforcement des capacités des petits États insulaires en développement à des fins d'apprentissage; UN :: إتاحة قصص نجاح الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الاقتصادية وبناء القدرات لأغراض الاستفادة منها.
    d) Faire des propositions propres à renforcer la capacité des petits États insulaires en développement à mobiliser des ressources financières additionnelles. UN `4 ' تقديم مقترحات تعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تدبير موارد مالية إضافية.
    Recommandations :: Aider les petits États insulaires en développement à renforcer leur compétitivité sur les marchés internationaux; UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    viii) Aider les petits États insulaires en développement à évaluer les effets des sources telluriques de pollution marine et à élaborer des mécanismes visant à éliminer ou à limiter la source de pollution; UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    viii) Aider les petits États insulaires en développement à évaluer les effets des sources telluriques de pollution marine et à élaborer des mécanismes visant à éliminer ou à limiter la source de pollution. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    Les donateurs ont exhorté les petits États insulaires en développement à répertorier les questions urgentes et prioritaires en fonction desquelles les projets seraient classés par ordre de priorité. UN ١٢ - وشجع المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحديد العاجلة العادلة والقضايا ذات اﻷولوية العليا، وتحديد أولويات المشاريع استنادا إلى ذلك.
    Même si les envois de fonds de ressortissants de petits États insulaires en développement à l'étranger constituent une source importante et croissante de financement pour de nombreux petits États insulaires en développement, ils sont limités en raison de la politique de certains pays développés en matière d'immigration. UN وتفرض قيودا على تدفقات التحويلات من مواطني الدول الجزرية الصغيرة النامية الذين يعيشون في الخارج، رغم كونها تشكل جزءا كبيرا ومتناميا من التمويل الخارجي الذي يحظى به كثير من تلك الدول، بسبب سياسات الهجرة التي ينتهجها بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Maurice a été l'un des premiers petits États insulaires en développement à utiliser les applications des technologies de l'information et des communications. UN وكانت موريشيوس رائدة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    IV. Efforts déployés au niveau international pour aider les petits États insulaires en développement à préserver la diversité biologique UN رابعا - الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنوع اﻹحيائي
    Des facteurs topographiques et climatiques accroissent également la vulnérabilité des petits États insulaires en développement à la sécheresse et à la désertification. UN وتزيد العوامل الطبوغرافية والمناخية أيضاً من احتمال تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الجفاف والتصحر.
    Une grande partie du financement affecté à l'adaptation aux changements climatiques étant acheminée par les canaux classiques d'aide publique au développement, de nombreux petits États insulaires en développement à revenu intermédiaire sont de nouveau exclus. UN ولأن جانباً كبيراً من التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ يوجه من خلال قنوات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، فإن كثيراً من الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات الدخول المتوسطة يستبعد مرة أخرى.
    Ce projet, si son financement est approuvé, permettra d'aider de nombreux petits États insulaires en développement à créer et à gérer de telles zones. UN وسيفيد مشروع البرنامج، إذا اعتمد، عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تقديم دعم حاسم ﻹنشاء وإدارة هذه المناطق.
    En collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial, la Trinité-et-Tobago a accueilli un atelier visant à aider les petits États insulaires en développement à mieux faire face à la dégradation de l'environnement et à la mondialisation de la gestion écologique. UN وبالتعاون مع مرفق البيئة العالمية استضافت ترينيداد وتوباغو حلقة عمل لتحسين قدرات الدول النامية الجزرية الصغيرة على التعامل مع تدهور البيئة والإدارة البيئية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more