Caisse des petits prêts des Entreprises Débutantes (CAPPED) du forum des jeunes entreprises du Congo; | UN | صندوق القروض الصغيرة للمشاريع الناشئة في إطار محفل المشاريع الحديثة؛ |
:: Il est devenu plus facile d'obtenir des prêts, en particulier des petits prêts; | UN | :: تحسين الوصول إلى قروض لرأس المال، لا سيما القروض الصغيرة الحجم. |
La demande de petits prêts est particulièrement forte chez les femmes. | UN | والطلب على القروض الصغيرة كبير من جانب النساء بصفة خاصة. |
Certains pays ont créé un mécanisme de petits prêts. | UN | فقد أنشأت بعض البلدان آليات لتقديم قروض صغيرة. |
Les pauvres sont habitués depuis longtemps à prendre de petits prêts à la consommation. | UN | فالفقراء قد اعتادوا منذ زمن بعيد على الحصول على قروض صغيرة للاستهلاك. |
Le préambule signale que les programmes de microcrédit, qui ont surtout profité aux femmes, ont réussi à créer des emplois indépendants productifs en permettant un accès à de petits prêts à des personnes vivant dans la pauvreté. | UN | وقد أشير في الديباجة إلى أن برامج الائتمانات الصغيرة أفادت النساء بصفة خاصة، وأنها نجحت في توفير أعمال حرة منتجة بإتاحة الفرص للذين يعيشون في حالة من الفقر للحصول على رؤوس أموال صغيرة. |
Le Gouvernement chinois accorde aussi de petits prêts spécialement conçus pour les femmes. | UN | وتقدم الحكومة الصينية أيضا قروضا صغيرة تعد للمرأة بصفة خاصة. |
Je fais des petits prêts à des losers désespérés. | Open Subtitles | أقدم القروض الصغيرة إلى الخاسرين اليائسين |
Comme appoint à ce programme en faveur des plus démunis, un appui sous forme de crédits et d'activités de formation a été apporté à une caisse de subventions ou de petits prêts en faveur des familles les plus pauvres. | UN | وثمة نشاط تكميلي لبرنامج حالات العسر الخاصة، هو استثمار اﻷموال والتدريب في مشروع للمنح أو القروض الصغيرة التي تقدم ﻷفقر العائلات. |
L'aide prend la forme de vivres, d'une petite allocation, de réparations effectuées dans les abris, d'un accès prioritaire à l'enseignement professionnel et pédagogique et de petites subventions ou de petits prêts destinés à permettre de lancer des projets individuels ou collectifs d'autonomisation. | UN | وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوى، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات. |
Par ailleurs, les organisations non gouvernementales ont souvent apporté aux organismes communautaires locaux une assistance technique et financière sur le plan conceptuel et opérationnel dans l'exécution des programmes en leur octroyant de petits prêts. C. L'importance de la dimension sexospécifique | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما قدمت المنظمات غير الحكومية مساعدة أساسية لمنظمات المجتمع المحلي من حيث الدعم التقني والمالي في مجالي التصميم والتشغيل، وفي مجال تقديم القروض الصغيرة من أجل تنفيذ البرامج. |
77. Actuellement, le système de petits prêts touche quelque 10 millions de femmes dans le monde entier. | UN | 77- ونظام القروض الصغيرة يصل حالياً إلى نحو عشرة ملايين من النساء في العالم أجمع. |
Les petits prêts consentis aux familles les plus pauvres doivent notamment bénéficier aux femmes démunies des campagnes et des régions victimes de catastrophes naturelles, de l’occupation, de guerres ainsi que de conflits civils et régionaux. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن توجه القروض الصغيرة المتصلة باﻷسر اﻷشد فقرا لصالح النساء المحرومات بالريف وبالمناطق التي تعرضت لكوارث طبيعية وللاحتلال وللحروب إلى جانب الصراعات اﻷهلية واﻹقليمية. |
Dans le cadre du Projet pilote d'initiatives locales lancé par la Banque mondiale, une ONG locale proposait de petits prêts pour des activités génératrices de revenus. | UN | وفي إطار المشروع التجريبي للمبادرات المحلية الذي بدأه البنك الدولي، اقترحت منظمة بوسنية غير حكومية تقديم قروض صغيرة للقيام بأنشطة مدرة للدخل. |
De petits prêts sont également consentis à des coopératives de femmes d'un bout à l'autre de l'Indonésie. | UN | وتقدَّم قروض صغيرة أيضا للتعاونيات النسائية في جميع أنحاء إندونيسيا. |
81. Les banques commerciales ne sont pas équipées pour accorder des petits prêts à un taux d'intérêt raisonnable et ce type d'opération ne les intéresse pas. | UN | ٨١ - وتعد المصارف التجارية غير مجهزة أو مهتمة بتقديم قروض صغيرة بسعر فائدة معقول. |
Dans ce contexte, la Malaisie a mis en route plusieurs programmes afin d'aider les personnes démunies qui ne peuvent pas obtenir de petits prêts sans intérêt si elles n'ont pas de collatéral ou de garant. | UN | وفي هذا السياق، استحدثت ماليزيا عدة برامج لمساعدة اﻷشخاص الشديدي الفقر العاجــزين عن الحصول على قروض صغيرة بــلا فوائد أو ضامن. |
La participation féminine est plus élevée (environ 60 %) dans les organismes de crédit de district (BKK), qui fournissent de petits prêts à court terme sans garantie et acceptent les dépôts d'épargne des pauvres des régions rurales du Centre de Java. | UN | وتبلغ مشاركة المرأة نسبة أعلى، تصل إلى نحو ٦٠ في المائة في هيئات ائتمانات اﻷقسام التي توفر قروض صغيرة قصيرة اﻷجل بغير ضمان وتقبل إيداعات الادخار من فقراء الريف في وسط جاوة. |
Le Gouvernement accorde aussi des petits prêts aux travailleurs licenciés pour leur permettre de se lancer en affaires. | UN | وتقدم الحكومة أيضا قروضا صغيرة إلى العاملين المسرحين الذين يستهلون المشاريع التجارية الخاصة بهم. |
De petits prêts sont mis à la disposition des villageois pour les aider à créer de petites entreprises ou à développer celles qui existent déjà. | UN | وهو يقدم قروضاً صغيرة إلى أبناء القرى لمساعدتهم على البدء بمشاريعهم الخاصة أو تطوير القائم منها. |
Les autres ONG qui accordent de petits prêts aux femmes dans le secteur non structuré sont notamment la Fondation Rössing et la Private Sector Foundation, tandis que des groupes tels que le Rural People's Institute for Social Empowerment et la Namibia Credit Union League aident les associations locales qui souhaitent mettre sur pied des programmes d'épargne collective. | UN | وتشمل المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت قروضا على نطاق ضيق للمرأة في القطاع غير المنظم مؤسسة روسينغ ومؤسسة القطاع الخاص، في حين أن جماعات مثل معهد القرويين للتمكين الاجتماعي والرابطة الناميبية للاتحاد الائتماني، قدمت دعما لجماعات محلية ترغب في تنظيم مشاريع جماعية لﻹدخار. |
D'autres programmes et mécanismes moins importants accordent de petits prêts et des microcrédits aux catégories pauvres et aux personnes à faibles revenus désireuses de créer leur propre emploi. | UN | ويوجد أيضاً العديد من البرامج والآليات الأخرى الأقل شأناً تقدم الإقراض الصغير والأصغر للمستهدفين من الفئات الفقيرة وأصحاب الدخل المحدود بهدف إقامة أعمال وإيجاد فرص عمل. |