"petromin" - Translation from French to Arabic

    • بترومين
        
    Petromin existait encore à cette époque, mais avait renoncé à ses droits sur l'objet de la réclamation. UN وكانت بترومين لا تزال قائمة وقت تحقيقات الفريق، لكنها تجردت من أي اهتمام بموضوع المطالبة.
    Le Comité juge important le fait que Petromin ne vendait pas immédiatement son or à SAMA mais que la vente résultait d'une décision commerciale. UN ويرى الفريق أنه من الوجيه ألا تبادر بترومين ببيع الذهب لمؤسسة النقد العربي السعودي، إلا بموجب قرار تجاري يحثها على ذلك.
    À aucun moment, le stock d'or de Petromin n'a été épuisé. UN ولم يستنفد مخزون بترومين الاحتياطي من الذهب في أي وقت من الأوقات.
    42. L'Aramco a effectué les livraisons de la Petromin au nom de celle-ci. UN 42- وكانت شركة أرامكو قد قامت بتوريد شحنات بترومين بالنيابة عن بترومين.
    Elle a porté la valeur des livraisons de brut dans ses livres de comptes en tant que somme à recevoir de la Petromin. UN وسجلت أرامكو قيمة الخام المسلَّم في دفاتر حساباتها على أنه مبالغ مستحقة التحصيل من بترومين.
    42. L'Aramco a effectué les livraisons de la Petromin au nom de celle—ci. UN 42- وكانت شركة أرامكو قد قامت بتوريد شحنات بترومين بالنيابة عن بترومين.
    Elle a porté la valeur des livraisons de brut dans ses livres de comptes en tant que somme à recevoir de la Petromin. UN وسجلت أرامكو قيمة الخام المسلَّم في دفاتر حساباتها على أنه مبالغ مستحقة التحصيل من بترومين.
    Le Comité a établi que Petromin est une agence du Gouvernement saoudien. UN وأثبت الفريق أن بترومين وكالة تابعة للحكومة العربية السعودية.
    Pendant toute la période considérée, le Gouvernement saoudien a été le seul actionnaire réel tant de Petromin que de Ma'aden. UN وطيلة زمن حدوث الوقائع، كانت حكومة المملكة العربية السعودية المساهم الفعلي الوحيد في شركتي بترومين ومعادن.
    À titre préliminaire, le Comité constate que Ma'aden a, en 1997, acquis les droits sur la réclamation présentée par Petromin. UN ويستنتج الفريق، كمسألة أولية، أن شركة معادن اكتسبت سنة 1997 حقوق المطالبة التي قدمتها بترومين.
    Son établissement principal est situé à Riyad, en Arabie saoudite, mais Petromin dispose aussi d'une succursale à Djedda et de divers autres locaux dans toute l'Arabie saoudite. UN ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة.
    Petromin décompose sa réclamation en plusieurs éléments de perte présentés dans le tableau 26 cidessous. UN وتقسّم بترومين مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 26، أدناه. مطالبة بترومين
    Petromin indique que l'or raffiné était, dès sa réception, placé dans le coffre d'une banque commerciale à Djedda. UN وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة.
    Petromin vendait de temps à autre des quantités d'or variables à SAMA. UN ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر.
    Petromin impute cette défaillance des employés à l'instabilité de la situation au MoyenOrient en général, résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    En conséquence, Petromin a donné ordre à son agent de recrutement à Manille d'engager 17 remplaçants. UN وكنتيجة لذلك، أوعزت بترومين إلى وكيل التوظيف الذي تتعامل معه في مانيلا باستئجار 17 عاملاً بديلاً.
    Cette décision revenait à répartir également entre Petromin et ses employés le coût des jours de vacances imprévus. UN وتتمثل النتيجة النهائية للسياسة المفصلة أعلاه في تقاسم بترومين وموظفيها تكاليف أيام الإجازات غير المجدولة بحصص متكافئة.
    La somme globale réclamée par Petromin s'élève à USD 12 352. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية التي تلتمس بترومين تعويضا عنها 352 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    L'Iraq affirme que l'octroi d'un congé exceptionnel s'explique peutêtre par le fait que Petromin n'avait pas pris les dispositions voulues pour le voyage des membres de son personnel. UN ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها.
    Le Comité constate, en l'espèce, que Petromin a démontré que les surcoûts de fret lui ont été imposés par les transporteurs. UN ويستنتج الفريق أنه، في الحالة قيد البحث، بينت بترومين أن زيادة تكاليف الشحن فرضتها عليها وكلاء النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more