"peu importe ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • لا يهم ما
        
    • بغض النظر عما
        
    • بغض النظر عن ما
        
    • أياً كان ما
        
    • لا يهمني ما
        
    • لا يهمّ ما
        
    • مهما كان ما
        
    • لا يهم مالذي
        
    • أيا كان ما
        
    • أيًا كان ما
        
    • أيّاً كان ما
        
    • مهما كان الذي
        
    • مهما يكن ما
        
    • بغض النظر عن أي
        
    • لايهم ما
        
    Franchement, Peu importe ce qu'il voulait parce qu'il travaille pour moi, et il a besoin d'aide avec cette affaire. Open Subtitles بصراحة لا يهم ما الذي اراده لأنه يعمل لي وهو يحتاج مساعدة في هذا الشيء
    Peu importe ce qu'ils croient ! Seule la vérité compte ! Open Subtitles لا يهم ما يعتقده الناس,لكن هذا ما حدث فعلا
    Peu importe ce qu'il se passera dans cette pièce aujourd'hui, vous irez en prison. Open Subtitles حسناً ، انظري ، بغض النظر عما سيحدث بتلك الغرفة اليوم فأنتِ سوف تذهبين إلى السجن
    Ce n'est pas une mort honorable, Peu importe ce qu'ils te disent. Open Subtitles هذا ليس الموت الشرفاء، بغض النظر عن ما يقولون لك.
    Peu importe ce qu'il se passe, je suis sûr qu'on peut en venir à des solutions non contentieuses. Open Subtitles أياً كان ما يحدث هنا انا متأكد انه يمكننا الخروج بحل دون خصومة
    Peu importe ce qu'il vous dit ! Open Subtitles لا يهمني ما الذي أخبرك به هذا الرجل كاذب
    Peu importe ce qu'elle a dit. Ça ne change rien. Open Subtitles لا يهمّ ما قالته، فهو لا يغيّر شيئاً
    Pourquoi son nom revient toujours Peu importe ce qu'on fait? Open Subtitles لماذا يطرأ اسمه دائما مهما كان ما تفعلينه؟
    Peu importe ce qu'il avait fait, comment il a blessé Tyler. Open Subtitles لا يهم ما قد فعلت، وكيف انه يضر تايلر.
    Eh bien, si j'ai appris quelque chose l'année dernière, c'est que Peu importe ce qu'il est, l'important est qui il est. Open Subtitles حسنا، مهلا، إذا تعلمت أي شيء في العام الماضي، لا يهم ما هو عليه، إلا المسائل من هو.
    Et j'ai essayé de l'avertir, mais Peu importe ce qu'il fait, elle l'aime encore. Open Subtitles وحاولت مُساعدتها لتبين الأمر ، لكن لا يهم ما فعله فهى مازالت تُحبه
    Avant qu'ils ne l'emmènent, il m'a fait promettre... que Peu importe ce qu'il se passe par la suite, toi et moi... prendrons soin l'un de l'autre. Open Subtitles قبل أن يأخذوه، لقد جعلنا أوعده... أن لا يهم ما الذي سيحدث معنا تالياً، بيني وبينك... يجب أن نعتني ببعضنا البعض
    Et maintenant, Peu importe ce qu'il y a là dedans, je veux que tu saches que ça a été un honneur de travailler avec toi. Open Subtitles الان اسمع لا يهم ما نراه هنا اريدك فقط ان تعرف كان شرفا لي العمل معك
    Et c'est un citoyen américain méritant notre protection, Peu importe ce qu'il a fait. Open Subtitles وهو مواطن أمريكي يستحق حمايتنا بغض النظر عما قام به
    Mais je sais qu'April va aller bien, Peu importe ce qu'il se passe. Open Subtitles ولكن أنا أعرف من أبريل سيكون بخير، و بغض النظر عما يحدث.
    Peu importe ce qu'il se passe, peu importe ce que tu entends, tu ne pars pas avant que je revienne, ok ? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟
    Et tu lui diras que la médaille a été donnée au père qu'il connaît, Peu importe ce qu'il entend sur moi. Open Subtitles وقولي له بأن هذا الوسام مُنح إلى الأب الذي يعرفه بغض النظر عن ما يسمعه عني
    Ok, je suis sure que Peu importe ce qu'ils ont fait c'était la meilleure option disponible à ce moment là. Open Subtitles مُتأكّدة أنّ أياً كان ما فعلوه كان أفضل خيار مُتاح في تلك اللحظة.
    Peu importe ce qu'il répond aux filles, elles le kiffent toutes. Open Subtitles أنظر , لا يهم مالذي ستقوم بإرساله لتلك الفتيات فكل البنات معجبات بمؤخرته
    Il sait que je vais comprendre, Peu importe ce qu'il planifie, peu importe où il en est. Open Subtitles لأنه يعرف أنني سأكتشف أيا كان ما يخططه أيا كان ما يدبره
    Peu importe ce qu'il s'est passé, ça ne veux rien dire. Open Subtitles لم أكن أخطط لشيء. أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء
    Peu importe ce qu'il veut, ça ne peut pas être bon. Open Subtitles حسنٌ ، أيّاً كان ما يريدوه فهو ليس بجيدٍ
    Peu importe ce qu'ils annoncent, ce sera ce que tout le monde veut. Open Subtitles مهما كان الذي سيعلنون عنه سيكون الشيء الكبير الذي يريده الجمع
    Peu importe ce qu'il faisait, apparemment ça avait du sens pour lui, non ? Open Subtitles حسناَ , مهما يكن ما كان يفعله فإنه من الواضح أنه منطقي بالنسبة له , اليس صحيحاَ ؟
    Mais peut-être qu'être forte c'est suivre son coeur Peu importe ce qu'il arrive ? Open Subtitles لكن ربما القوة تعني أن تتبعي قلبكِ بغض النظر عن أي شىء
    Peu importe ce qu'il arrive, tous les trois ans, on s'assoit et on est réaliste longtemps. Open Subtitles لايهم ما يحدث ، كل ثلاث سنوات سوف نجلس ونشاهد الثلاثية حتى النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more