"peu importe ce que" - Translation from French to Arabic

    • لا يهم ما
        
    • أياً كان ما
        
    • مهما كان ما
        
    • بغض النظر عما
        
    • مهما يكن
        
    • لا يهم ماذا
        
    • لا يهمني ما
        
    • أيًا كان ما
        
    • لا يهمّ ما
        
    • أياً ما
        
    • أيًّا يكُن ما
        
    • بغض النظر عن ما
        
    • أيا كان ما
        
    • مهما كان الذي
        
    • أيا ما
        
    Peu importe ce que l'on fait, la rivière continuera de couler dans la même direction. Open Subtitles لا يهم ما فعلت ولكن النهر يستمر في التدفق في نفس الاتجاه
    Peu importe ce que je dis, tu vas me le dire. Open Subtitles لا يهم ما سأقوله سوف تخبريني على كافة الاحوال
    Peu importe ce que tu penses, je n'ai rien à voir avec tout ça. Open Subtitles ,أياً كان ما تظنيه ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا
    Peu importe ce que vous tramez en vous appropriant l'entretien, je veux ma part. Open Subtitles مهما كان ما يحدث هنا تعلمون, التحكم باعمال السجن, اريد قطعة
    Peu importe ce que je fais, il y a toujours 2 % qui reste. Open Subtitles بغض النظر عما أفعله يوجد إثنان بالمائة لا أستطيع التخلص منهم
    Peu importe ce que tu fais, Rustik, ne fais pas d'étincelles. Open Subtitles مهما يكن ما ستفعله ,سنوتلت لا تطلق شرارة النيران.
    Je parle du fait que Peu importe ce que tu as vu sur ces films. Open Subtitles أتحدث عن حقيقة أنه لا يهم ماذا شاهدت في تلك الأفلام.
    Vous êtes très jolie. Peu importe ce que vous ferez. Open Subtitles وأنتِ سيدة جميلة جداً، وأنا لا يهمني ما تفعليه.
    Peu importe ce que tu fais, du moment que tu balances le décolleté. Open Subtitles لا يهم ما تفعله طالما برعت فى اظهار صدرك
    Peu importe ce que tu as prévu pour moi, je ne céderai jamais, ne renoncerai jamais. Open Subtitles لا يهم ما كنت قد خططت لي أنا لن أترجع ' ولن أتنازل أبدآ
    Mais Peu importe ce que je dis ou à quel point j'essaie et le fore dans vos crânes, vous n'allez pas arrêter d'essayer. Open Subtitles ولكن لا يهم ما أقول أو مدى صعوبة أحاول وحفر عليه في الجماجم الخاص بك، و كنت لن تتوقف عن المحاولة.
    Peu importe ce que je fais de bien, je ne mélange pas ce que je fais de mal. Open Subtitles أنها مثل لا يهم ما أقوم به .. صحيح لا أستطيع صرف النظر عن ما قمت به من خطأ
    Peu importe ce que tu penses, je n'ai rien à voir avec tout ça. Open Subtitles أياً كان ما تظنيه, ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا
    Peu importe ce que je vais faire, je le ferai seul. Open Subtitles إسمع، أياً كان ما سأقرر فعله، فسوف أفعله بمفردي.
    Peu importe ce que tu crois savoir, tu ne sais rien. Open Subtitles مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه
    Peu importe ce que tu m'as donné, ça m'a rajeuni. Open Subtitles مهما كان ما أعطيتني، فقد أعاد إليّ الشباب
    Peu importe ce qui arrivera, Peu importe ce que chacune d'entre nous décide de faire, on promet que le reste d'entre nous comprendra. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث بعد ذلك بغض النظر عن ما يقرر كل واحد منا القيام به نحن نقسم أن بقيتنا سوف يتفهمو
    Un agent doit être capable de marcher quelque part et d'analyser chaque angle, menace potentielle, issue, ou caméra, Peu importe ce que vous faites. Open Subtitles عليه القدرة على المشي إلى مساحة ورؤية كل شيء، كل جانب، التهديد المتحمل والمهرب، أو الكاميرا مهما يكن ماتفعله
    Et Peu importe ce que tu penses de lui, tu ne peux pas nier qu'il a des résultats. Open Subtitles و لا يهم ماذا يكون رأيك به لا يمكن لمجادلتكم مع هذا الرجل أن تؤتي بنتائج
    Peu importe ce que tu veux mais tu es maintenant avec nous et tu lutteras à côté de nous. Open Subtitles لا يهمني ما تريد أنت معنا الآن وستقاتل معنا
    Si tu arrives à tes fins, Peu importe ce que tu crois faire, je vais mourir. Open Subtitles إذا ما فعلتِ هذا أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه فإن حياتي ستنتهي
    Peu importe ce que vous essayez, peu importe quand, peu importe votre effort, j'aurai toujours une étape d'avance sur vous pour une simple raison. Open Subtitles لا يهمّ ما تحاول، لا يهمّ متى ولا يهمّ مدى اجتهادك بفعل ذلك سأسبقك دوماً بخطوة لسبب واحد بسيط
    Clairement, Peu importe ce que tu prépares ce soir, ce n'est pas la réponse. Open Subtitles كما يبدو فإن أياً ما تخططين له الليلة ليس هو الجواب.
    Peu importe ce que t'as vécu dans cette pierre, ça te tortures encore d'une certaine manière. Open Subtitles أيًّا يكُن ما كابدته في ذاك الحجر، فإنّه ما زال يعذّبك بطريقة ما.
    Cependant, nous savons que, Peu importe ce que nous avons fait et avons l'intention de faire, le fait est que nous ne pouvons rien réaliser sans faire partie de la communauté internationale. UN بيد أننا ندرك أنه أيا كان ما فعلناه أو ما ننوي فعله، لن يتسنى لنا انجازه إلا كجزء من المجتمع الدولي.
    Peu importe ce que l'avenir nous réserve, on peut le supporter. Open Subtitles مهما كان الذي يُخبئه لنا القدر, نستطيع أن نتحمله.
    Tu sais, Peu importe ce que mon père cherchait, il n'en était pas effrayé. Open Subtitles تعرفين ، أيا ما كان يسعي أبي ورائه لم يكن خائف من إيجاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more