:: Améliorer la durabilité du point de vue de l'environnement : 1 658 puits peu profonds creusés dans 16 pays pour un coût de 2 072 500 dollars. | UN | الاستدامة البيئية: فتح 658 1 بئرا للمياه الضحلة في 16 بلدا بلغت تكلفتها 500 072 2 دولار. مُنحت المركز الاستشاري الخاص في عام 2008 |
D'autres processus ont des échelles de temps plus longues, généralement de quelques mois, temps que prennent des puits peu profonds, des mares et de petits cours d'eau pour s'assécher ou se remplir. | UN | ولعمليات أخرى حيز زمني أطول، يبلغ عادة عدة أشهر، مثل سرعة جفاف أو ترطب الآبار الضحلة والبرك والوديان الصغيرة. |
Toutefois, de nombreux aquifères peu profonds n'ont pas de contact direct avec les eaux de surface et leur déversement s'effectue par les sources. | UN | ومع ذلك، لا تتصل كثير من مستودعات المياه الجوفية الضحلة مباشرة بالمياه السطحية، ويتم تصريفها عن طريق الينابيع. |
Cinq puits peu profonds ont été équipés de moteurs solaires et fournissent à présent des services d'approvisionnement en eau à une population estimée à 10 000 personnes. | UN | وجهزت خمسة آبار ضحلة بالمحركات الشمسية وأصبحت توفر حالياً خدمات المياه الكافية لنحو 000 10 نسمة. |
Dans bien des cas, la population rurale, qui ne dispose que de puits peu profonds, a été contrainte de migrer vers les villes. | UN | وفي العديد من الحالات، فإنها أجبرت السكان الريفيين، الذين يعتمدون على آبار ضحلة على الهجرة إلى المدن. |
Ils ont également restauré des puits et protégé les puits peu profonds contre la pollution. | UN | وعمدت هذه الجهات أيضا إلى إصلاح الآبار وحماية الآبار الضحلة القائمة من التلوث. |
Ils dépendent de puits peu profonds, forés manuellement, ou de sources naturelles - rivières, ruisseaux et lacs. | UN | ويعتمدون على الآبار الضحلة المحفورة يدوياً أو المصادر الطبيعية مثل الأنهار وجداول المياه والبحيرات. |
Combien de marais peu profonds y a t-il dans cette zone ? | Open Subtitles | وهذه النقطة هي عدد المستنقعات الضحلة هناك في هذا المجال العامة |
Les mêmes constations ont été faites en ce qui concerne l'Afrique occidentale où l'on a pu également observer des signes que les aquifères peu profonds étaient contaminés par le suintement des matières fécales humaines. | UN | وهناك نتائج مماثلة بالنسبة لغرب أفريقيا، حيث وجدت أيضا مؤشرات على أن مكامن المياه الجوفية الضحلة تتعرض للتلوث بسبب نز الفضلات البشرية. |
Une interaction entre aquifères peu profonds et aquifères profonds est observée surtout dans les régions où se trouvent des roches perméables très fissurées. | UN | ويلاحظ وجود علاقة متبادلة بين مستودعات المياه الجوفية الضحلة والعميقة ولا سيما في المناطق التي تنتشر فيها الصخور المكسرة ذات النفاذية الصدعية. |
L'infiltration est le mode de contamination le plus courant pour les aquifères peu profonds et les aquifères profonds non captifs. | UN | ويُعَد التسرُّب أكبر مصدر لتلوث المستودعات المائية الجوفية الضحلة إلى جانب المستودعات غير المحصورة التي تتسم بمزيد من العمق. |
La recharge des aquifères peu profonds par des eaux de surface polluées s'observe dans les cours d'eau infiltrants, au cours d'inondations et lorsque les pompages abaissent le niveau de l'aquifère contigu à un cours d'eau. | UN | وقد تجري تغذية المستودعات المائية الجوفية الضحلة بمياه سطحية ملوثة في المجاري التي تفقد مياهها، وأثناء الفيضانات، وعند انخفاض مستوى المياه بمستودعات المياه الجوفية التي تجاور مجرى سطحيا بسبب الضخ. |
Certaines sources de contamination affectent plus particulièrement les aquifères peu profonds et les aquifères profonds non captifs. | UN | وتؤثر شتى مصادر التلويث، بصفة خاصة، على المستودعات المائية الجوفية الضحلة والمستودعات غير المحصورة التي تتسم بمزيد من العمق. |
E. Contamination des aquifères transfrontières peu profonds | UN | هاء - مشاكل تلوث مستودعات المياه الجوفية الضحلة العابرة للحدود |
Plusieurs scénarios de contamination des aquifères transfrontières peu profonds sont possibles. | UN | 30 - إن ثمة تصورات عديدة لتلوث مستودعات المياه الجوفية الضحلة العابرة للحدود. |
De nombreux aquifères peu profonds non captifs s'étant formés dans les dépôts fluviaux des vallées, la pollution peut être transportée d'un pays à un autre par l'écoulement souterrain. | UN | وينشأ كثير من هذه المستودعات الضحلة غير المحصورة في الترسيبات النهرية بأودية الأنهار، حيث قد ينتقل التلوث من خلال تدفق المياه الجوفية من بلد لآخر. |
Les techniques locales consistant par exemple à creuser des puits peu profonds dans les lits asséchés des rivières constituent l'essentiel des mesures de survie. | UN | 68 - تشكل التكنولوجيات المحلية، مثل حفر الآبار الضحلة في مجاري الأنهار الجافة، أساس استراتيجيات البقاء. |
L’élévation du niveau de la nappe phréatique, qui permet de creuser des puits peu profonds pour l’horticulture, est un autre avantage. | UN | ومن الفوائد اﻷخرى لذلك ارتفاع منسوب المياه حيث يمكن حفر آبار ضحلة لزيادة إنتاج المحاصيل الزراعية. |
Les travaux comprendront des forages, des puits profonds et peu profonds et des canalisations; | UN | وتشمل المرافق حفر ثقوب ارتوازية، وآبار عميقة، وآبار ضحلة ومد أنابيب المياه. |
Des crédits sont prévus pour la fourniture de matériaux destinés à l'habitat, pour la construction de puits peu profonds et pour l'amélioration des systèmes existants d'approvisionnement en intrants agricoles. | UN | وقد رصدت اعتمادات مالية في الميزانية لتمويل مواد المأوى وإنشاء آبار ضحلة وتحسين نظم الانتاج الزراعي القائمة. |
Dans les districts de Mudug, Nugal et Galgudud, le CICR a fourni de l’eau à 205 localités, et a remis en état des berkeds et des puits peu profonds dans le nord-est et dans le Chebeli inférieur. | UN | وفي مودوغ ونوغال وغلغودود، وفرت لجنة الصليب الأحمر الدولية المياه لـ 205 مواقع، وقامت أيضا باستصلاح ترع وآبار ضحلة في الشمال الشرقي وفي منطقة شعبيليه السفلى. |