Le peuple congolais est privé de l’exercice du droit à l’information. | UN | ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات. |
Le peuple congolais a souffert pendant longtemps des violations les plus atroces des droits de l'homme, qui ont été commises en toute impunité. | UN | فقد عانى الشعب الكونغولي لوقت طويل من أشد الانتهاكات المروعة لحقوق الإنسان ، التي تم ارتكابها دون حساب أو عقاب. |
Elle se veut une phase décisive en ce que, plus que jamais, elle engage le peuple congolais dans une culture démocratique pérenne. | UN | وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة. |
Pour le peuple congolais, les progrès politiques ne se sont pas encore matérialisés. | UN | ولم يشعر شعب الكونغو بعد بثمار التقدم السياسي. |
L'Afrique du Sud s'engage à oeuvrer aux côtés du peuple congolais pour l'aider à appliquer tous les accords et à instaurer la paix et la sécurité dans le pays. | UN | وذكرت أن جنوب أفريقيا ملتزمة بمواصلة الشوط مع شعب الكونغو وهو يعمل لتنفيذ جميع الاتفاقات وتحقيق السلام والأمن في بلده. |
Le crédit de ce succès nous donne les moyens d'un nouveau départ et revient en premier lieu au peuple congolais. | UN | ويعود الفضل في ذلك النجاح، الذي مدّنا بالوسائل المطلوبة لبداية جديدة، قبل كل شيء إلى الشعب الكونغولي. |
Le peuple congolais attend la proclamation des résultats de ce scrutin d'ici à deux semaines. | UN | وينتظر الشعب الكونغولي إعلان نتائج هذه الانتخابات في ظرف أسبوعين. |
L'humanité a besoin de solidarité, et le peuple congolais réaffirme ici par ma voix, sa solidarité avec le peuple des États-Unis. | UN | والعالم بحاجة إلى التضامن. ويؤكد الشعب الكونغولي هنا، ومن خلالي، تضامنه مع شعب الولايات المتحدة. |
Ils ont encouragé le peuple congolais à accélérer le dialogue national. | UN | كما حثوا الشعب الكونغولي على التعجيل بالحوار الوطني. |
Sur le stock exchange, vous trouvez : < < Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants... > > . Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais! | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
Le peuple congolais a besoin d'une assistance humanitaire accrue et nullement de critiques et d'allégations. | UN | ويحتاج الشعب الكونغولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية بدلا من الانتقادات والمزاعم. |
À ce sujet, j'engage vivement toutes les parties à se laisser guider par les intérêts du peuple congolais. | UN | وأحث في هذا الصدد جميع الأطراف على أن تتخذ من مصالح الشعب الكونغولي نبراسا لها. |
Le peuple congolais tient à la paix, à la réconciliation, au développement et à un avenir meilleur pour ses enfants. | UN | إن شعب الكونغو راغب في السلام والوفاق والتنمية وفي مستقبل أفضل لأطفاله. |
Le peuple congolais attend avec impatience le rapport de l'enquête diligentée par l'ONU à ce sujet. | UN | وينتظر شعب الكونغو بفارغ الصبر التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في هذا الموضوع الذي يجري إعداده تحت رعاية الأمم المتحدة. |
J'exprime solennellement la foi du peuple congolais en l'Organisation des Nations Unies, qui s'est engagée à ses côtés au prix de beaucoup de sacrifices. | UN | إنني أؤكد بإجلال إيمان شعب الكونغو بالأمم المتحدة، التي وقفت إلى جانبنا وضحت بالكثير. |
L'Angola est toujours resté aux côtés du peuple congolais et le sera toujours. | UN | كانت أنغولا، ولا تزال، تقف إلى جانب شعب الكونغو وستبقى. |
La motion de remerciements à l'adresse du Gouvernement et du peuple congolais a été lue par la Secrétaire d'État aux affaires étrangères et à l'intégration africaine du Tchad, Mme Ruth Tédébé. | UN | تلت السيدة روت تيديبي أمينة الدولة للشؤون الخارجية والتكامل الأفريقي لتشاد، قرارا للإعراب عن الشكر لحكومة الكونغو وشعبها. |
La communauté internationale peut certes fournir une aide, mais c'est en fait au Gouvernement et au peuple congolais qu'il appartient de prendre en main le processus électoral. | UN | وفي حين أن في وسع المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى العملية الانتخابية، فإن الإمساك بزمامها والسيطرة عليها أمر يبقى في يد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها. |
Le Gouvernement considère le Facilitateur comme un sage africain qui vient en aide au peuple congolais. | UN | وتعتبر الحكومة المنسق حكيما أفريقيا يمد يد المساعدة لشعب الكونغو. |
Cela permettrait au peuple congolais de gérer lui-même la crise et mettrait rapidement fin à l'instabilité actuelle. | UN | وسيعطي ذلك فرصة للشعب الكونغولي ﻹدارة اﻷزمة بنفسه، وسيضع حدا سريعا لعدم الاستقرار السائد حاليا. |
Le peuple congolais est privé du droit à l'information. | UN | فالشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحصول على المعلومات. |
41. Le peuple congolais en est réduit à observer ceux qu'il qualifie d'agresseurs piller ses richesses en causant des dommages considérables sur le plan écologique. | UN | 41- وقد وقف أهالي الكونغو عاجزين بينما أخذ من يسمونهم المعتدين ينهبون ثرواتهم ويُلحقون ببيئتهم أضراراً هائلة. |