"peuple de gibraltar" - Translation from French to Arabic

    • شعب جبل طارق
        
    • سكان جبل طارق
        
    • لشعب جبل طارق
        
    • لسكان جبل طارق
        
    • وشعب جبل طارق
        
    • مستعمرة جبل طارق
        
    Ces options n'ont pas accommodé le peuple de Gibraltar. UN وأضاف أن هذين الخياريين لم يعجبا شعب جبل طارق.
    Le Royaume-Uni a déclaré qu'un vote du peuple de Gibraltar sur la nouvelle constitution est un acte d'autodétermination. UN وقد أعلنت المملكة المتحدة أن تصويت شعب جبل طارق على الدستور الجديد يمثل عملا من أجل تقرير المصير.
    Une grande partie du peuple de Gibraltar reste totalement déterminée à parvenir à une totale décolonisation. UN ولا يزال عدد كبير من شعب جبل طارق ملتزما بثبات بالإنهاء الكامل للاستعمار.
    La question est de savoir comment insérer le peuple de Gibraltar dans ce cadre. UN وفي هذا اﻹطار، تتلخص المسألة في كيفية إشراك سكان جبل طارق.
    La nouvelle Constitution confirmait le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar. UN ولذا، يؤكد الدستور الجديد حق سكان جبل طارق في تقرير المصير.
    La nouvelle constitution confirme donc le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar. UN ولذلك، فإن الدستور الجديد أكد على حق تقرير المصير لشعب جبل طارق.
    Une formule raisonnable a été conçue à Bruxelles en vertu de laquelle le peuple de Gibraltar sera admis à assister et à prendre part aux discussions. UN وقد وضعت في بروكسل صيغة معقولة، تسمح لسكان جبل طارق بالتواجد في المحادثات والمشاركة فيها.
    De toute façon, le peuple de Gibraltar continue à faire cause commune pour défendre son droit à disposer de lui-même et à poursuivre sa décolonisation. UN وعلى أيه حال، فإن شعب جبل طارق ما زال متحدا في الدفاع عن تقرير مصيره، وفي إصراره على إنهاء استعماره.
    Cette position est tout à fait conforme aux vues librement exprimées du peuple de Gibraltar. UN وهذا يتفق تماماً مع آراء شعب جبل طارق التي أعرب عنها بحرية.
    Cette position était tout à fait conforme aux vues librement exprimées du peuple de Gibraltar. UN وهذا يتفق تماما مع آراء شعب جبل طارق التي أعرب عنها بحرية.
    Or, cela n'est possible que si le droit inaliénable du peuple de Gibraltar à l'autodétermination est reconnu. UN ولا ينبغي اتخاذ قرار كهذا إلا إذا تم الاعتراف بحق شعب جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Les intérêts du peuple de Gibraltar devaient certes être pris en compte. UN ويجب بطبيعة الحال وضع مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار.
    Le peuple de Gibraltar ne cèdera jamais un millimètre de son territoire, et cette position est irrévocable. UN وأضاف أن شعب جبل طارق لن يتخلى أبدا عن ملليمتر واحد من أرضه وأنه لا سبيل إلى التخلي عن هذا الموقف.
    Certes, il faut tenir compte des intérêts du peuple de Gibraltar et, dans les négociations avec l'Espagne, le Royaume-Uni a la responsabilité de ces intérêts en tant que puissance administrante. UN ويجب بطبيعة الحال وضع مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار. وفي المفاوضات مع اسبانيا، تعتبر المملكة المتحدة مسؤولة عن هذه المصالح باعتبارها السلطةالدولة القائمة بالإدارة.
    Selon le principe cardinal de l'autodétermination, seules les aspirations du peuple de Gibraltar comptent dans la détermination de l'avenir du territoire. UN فرغبات شعب جبل طارق هي وحدها التي تهم في تقرير مستقبل الإقليم، وفقاً للمبدأ الأساسي الخاص بتقرير المصير.
    S'agissant de la deuxième question, le peuple de Gibraltar n'a pas eu l'occasion de tenir un référendum depuis 1967. UN 20 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني قال إن شعب جبل طارق لم تتح له إمكانية إجراء استفتاء منذ عام 1967.
    Le peuple de Gibraltar cherche clairement à exercer la quatrième possibilité et a accepté la Constitution actuelle par référendum en 2006. UN ولقد سعى سكان جبل طارق بوضوح لممارسة الخيار الرابع وقبلوا بالدستور الحالي في استفتاء جرى تنظيمه في عام 2006.
    Le Royaume-Uni réaffirmait son engagement de longue date de ne jamais laisser le peuple de Gibraltar passer contre sa volonté sous la souveraineté d'un autre État et de ne jamais entamer de négociations sur sa souveraineté auxquelles ce peuple serait opposé. UN وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد مشيئتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة التي يعارضونها.
    Depuis 45 ans, le peuple de Gibraltar s'était exprimé par voie de référendum et avait envoyé des représentants à l'ONU, où les tentatives de colonisation de la part de l'Espagne avaient été écartées. UN وعلى مدى السنوات الخمس والأربعين الماضية، عبّر سكان جبل طارق في استفتاءات عديدة، وأوفدوا ممثلين عنهم إلى الأمم المتحدة، حيث رفضوا محاولات إسبانيا الاستعمارية.
    Le Gouvernement de Gibraltar est prêt à faire des efforts dans ce sens dans la mesure où cela ne nuit pas aux droits et aspirations fondamentaux du peuple de Gibraltar. UN وحكومة جبل طارق مستعدة لبذل الجهود في هذا الاتجاه شريطة ألا يقوض ذلك الحقوق والتطلعات الأساسية لشعب جبل طارق.
    La prétention britannique selon laquelle ce pays était en droit de ne pas reprendre les négociations avec l'Espagne en raison de son engagement envers le peuple de Gibraltar à ne pas conclure d'entente sur la souveraineté sans le consentement de ce territoire était aussi inacceptable. UN وادعاء المملكة المتحدة بأن ثمة ما يبرر عدم استئنافها للمفاوضات مع إسبانيا بسبب الالتزام الذي قطعته لسكان جبل طارق بألا تتوصل إلى تفاهمات بشأن السيادة دون موافقتهم هو ادعاء ليس مقبولا.
    Seul le peuple de Gibraltar lui-même peut déterminer son avenir politique. UN وشعب جبل طارق وحده هو الذي يمكن أن يقرر مستقبله السياسي.
    Le peuple de Gibraltar n’est pas un peuple autochtone dans une mesure moindre que d’autres peuples, qui ont déjà exercé leur droit à l’autodétermination dans les pays susmentionnés et dans beaucoup d’autres. UN ولماذا تكون مستعمرة جبل طارق مختلفة عما سواها؟ فنحن لسنا أقل أصالة من الشعوب التي مارست حق تقرير المصير في تلك البلدان وفي الكثير من البلدان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more