Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est consacré par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Nous nourrissons l'espoir que bientôt, grâce à l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, l'Amérique latine verra disparaître les exceptions qui existent encore. | UN | ويحدونا اﻷمل أنه عن طريق ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ستتحرر أمريكا اللاتينية من الاستثناءات المتبقية. |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير كما هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير كما هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est consacré par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est consacré par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est consacré par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، |
C'est pourquoi elle reconnaît dans sa constitution le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, espérant ainsi éviter que les conflits du passé ne se répètent. | UN | ومن ثم فإنها تعترف في دستورها بحق الشعوب في تقرير مصيرها وتأمل بذلك في تفادي تكرار المنازعات التي وقعت في الماضي. |
Les dispositions suivantes de la Constitution de la République d'Estonie (CE) et d'autres lois concernent directement le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes : | UN | واﻷحكام التالية من دستور جمهورية استونيا ومن قوانين أخرى تتعلق مباشرة بحق الشعوب في تقرير مصيرها: |
Utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Membre du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | عضو الفريق العامل المعني بمسالة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Réaffirmant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, tel qu'il est consacré par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، |
Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
Elles sont également l'expression du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | كما أنها تعبير عن حق الشعب في تقرير المصير. |
1. Le Gouvernement algérien interpréte l'article premier commun aux deux Pactes comme ne portant en aucun cas atteinte au droit inaliénable de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes et de leurs richesses et ressources naturelles. | UN | 1- تفسر الحكومة الجزائرية المادة 1، التي هي واحدة في كلا العهدين، على أنها لا تنتقص بأي حال من الأحوال من حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والتحكم في ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
Divers pays africains ont souffert de la présence sur leur territoire de mercenaires qui cherchaient à empêcher ou à entraver d'une manière ou d'une autre l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes ou à ébranler la stabilité des gouvernements constitutionnels de la région. | UN | وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة. |