"peut être acceptée" - Translation from French to Arabic

    • يمكن قبول
        
    • للخدمة مقبول
        
    Dans des cas particuliers, déterminés par l'autorité désignée, une durée de validité moindre peut être acceptée. UN وفي حالات خاصة تحددها الهيئة المعنية، يمكن قبول مدة صلاحية أقصر.
    Le Gouvernement a estimé que cette recommandation ne peut être acceptée. UN ترى الحكومة أنه لا يمكن قبول هذه التوصية.
    Le Comité note que s'il n'est peut-être pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه لئن كان من غير الممكن حاليا الخلوص إلى أن التمييز على أساس السن ممنوع تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز فيما يتعلق بها، محدودة جداً.
    Requises, mais une source unique peut être acceptée UN التنافس مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول
    Requises, mais une source unique peut être acceptée selon le montant du contrat UN مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه
    Le Comité note que s'il n'est peut-être pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه لئن كان من غير الممكن بعد الخلوص إلى أن التمييز على أساس السن ممنوع تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز فيما يتعلق بها محدودة جداً.
    Le Comité note que s'il n'est peut-être pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه لئن كان من غير الممكن بعد الخلوص إلى أن التمييز على أساس السن ممنوع تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز فيما يتعلق بها محدودة جداً.
    La conciliation ne peut être acceptée que si, après examen approfondi de l'affaire, les entretiens et les expertises permettent de conclure qu'il ne s'agit que d'un banal conflit de couple. UN ولا يمكن قبول الصُلح إلا بعد دراسة الحالة دراسة معمّقة وعندما يُستنتج من مختلف المقابلات وبراهين الخبراء أن المسألة بين الزوجين لا تعدو أن تكون خلافاً في الرأي.
    La recommandation relative à la ratification du Statut de Rome ne peut être acceptée tant que toutes les branches du pouvoir ne se sont pas mises d'accord sur une position commune. UN لا يمكن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على نظام روما الأساسي ما دامت فروع السلطة لم تتوصل جميعها إلى اتفاق على موقف موحد.
    Le Comité note que, s'il n'est peutêtre pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم أنه ليس من الممكن حتى الآن استنتاج أن التمييز على أساس السن محظور تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز بصددها محدودة جداً.
    15. Tant l'avis consultatif de la Cour que l'article de la Convention signifient que si une réserve n'est pas compatible, elle ne peut être acceptée. UN 15- ويقتضي كل من الفتوى وما تنص عليه المعاهدة ضمنا أنه لا يمكن قبول التحفظ إذا لم يكن متوافقا على هذا النحو.
    Le Comité note que, s'il n'est peutêtre pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم أنه ليس من الممكن حتى الآن استنتاج أن التمييز على أساس السن محظور تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز بصددها محدودة جداً.
    Le Comité note que, s'il n'est peut-être pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه وإن لم يتيسر حتى الآن استنتاج أن التمييز على أساس السن محظور تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز بصددها محدودة جداً.
    Le Comité note que, s'il n'est peutêtre pas encore possible de conclure que la discrimination en raison de l'âge est globalement interdite par le Pacte, les domaines dans lesquels cette discrimination peut être acceptée sont très limités. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم أنه ليس من الممكن حتى الآن استنتاج أن التمييز على أساس السن محظور تماما بموجب العهد، فإن مجموعة المسائل التي يمكن قبول التمييز بصددها محدودة جداً.
    93.39 Cette recommandation ne peut être acceptée. UN 93-39 لا يمكن قبول هذه التوصية.
    94.5 Cette recommandation ne peut être acceptée. UN 94-5 لا يمكن قبول هذه التوصية.
    6. La recommandation 65 ne peut être acceptée. UN 6- ولا يمكن قبول التوصية 65.
    Requises, mais une source unique peut être acceptée UN التنافس مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول
    Requises, mais une source unique peut être acceptée selon le montant du contrat UN مطلوب ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول تبعاً لقيمة العقد المراد إبرامه
    Requises (examen du fichier), mais une source unique peut être acceptée UN مطلوب، ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول
    Requises (examen du fichier), mais une source unique peut être acceptée UN مطلوب، ولكن المصدر الوحيد للخدمة مقبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more