Le revenu par habitant peut être défini comme le RNB divisé par le nombre d'habitants d'un pays. | UN | ويمكن تعريف نصيب الفرد من الدخل القومي بأنه الدخل القومي الإجمالي لبلد ما مقسوماً على عدد سكانه. |
Le revenu par habitant peut être défini comme le RNB divisé par le nombre de résidents d'un pays. | UN | ويمكن تعريف نصيب الفرد من الدخل القومي بأنه الدخل القومي الإجمالي لبلد ما مقسوما على عدد سكنه. |
On peut distinguer deux grands types de méthodes de quantification: l'un peut être défini comme étant spécifique aux obstacles non tarifaires et l'autre comme étant plus indirect. | UN | ويمكن تحديد فئتين رئيسيتين من طرائق القياس: يمكن تعريف الأول بأنه متعلق تحديداً بالحواجز غير التعريفية، والآخر يعتمد نهجاً غير مباشر في تناوله هذه الحواجز. |
L'environnement peut être défini de différentes façons pour différentes finalités et il est bon de garder à l'esprit qu'il n'en existe pas de définition universellement acceptée. | UN | يمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً. |
Le seuil à ne pas dépasser ne peut être défini par des exercices sémantiques : il doit être fixé par convention, à l'égard de chaque activité. | UN | ولا يمكن تحديد العتبة التي لا يتعين تجاوزها باللجوء إلى تمارين دلالية: بل لا بد من تحديدها باتفاقية، بالنسبة لكل نشاط. |
Certaines délégations pensent qu'on pourrait s'en tenir au transfert illicite des armes, qui peut être défini comme le commerce des armes échappant au contrôle des autorités nationales et internationales. | UN | فقد شعرت بعض الوفود أن المناقشة يمكن أن تقتصر على النقل غير المشروع الذي يمكن تعريفه بأنه الاتجار باﻷسلحة الذي ينطوي على التهرب من مراقبة السلطات الوطنية والدولية. |
Reconnaissant également que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques, comme le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن الحق في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
L'analyse des termes de référence soumis par le secrétariat intérimaire de la CCD dégage un objectif général qui peut être défini comme suit : | UN | الهدف العام إن تحليل الاختصاصات المقدمة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر يستخلص هدفاً عاماً يمكن تحديده على النحو التالي: |
L'intégration sociale est au cœur du développement humain, qui peut être défini comme la réalisation progressive des droits sociaux, civils, politiques, économiques et culturels de tous. | UN | 20 - ويكمن الإدماج الاجتماعي في صميم التنمية البشرية التي يمكن تعريفها بأنها الإعمال التدريجي لحقوق الشعب الاجتماعية والمدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية. |
L'environnement peut être défini de différentes façons pour différentes finalités et il est bon de garder à l'esprit qu'il n'en existe pas de définition universellement acceptée. | UN | ويمكن تعريف البيئة بطرق تختلف باختلاف أغراض التعريف، ويحسن ألا يغرب عن البال أنه لا يوجد تعريف يلقى قبولاً عالمياً. |
D'une manière générale, la magistrature, comme les autres institutions publiques, doit être responsable devant les citoyens qu'elle sert; ceci peut être défini comme la forme externe de la responsabilité. | UN | ويجب بوجه عام أن يكون الجهاز القضائي، شأنه شأن المؤسسات العامة الأخرى، مسؤولاً أمام الجمهور الذي يخدمه؛ ويمكن تعريف ذلك على أنه شكل خارجي من أشكال المساءلة. |
Le concept de démocratie, internationale comme nationale, peut être défini. | UN | ويمكن تعريف مفهوم الديمقراطية، سواء أكان المعنى المقصود به الديمقراطية الدولية أم الديمقراطية المحلية. |
Le développement durable peut être défini, en gros, comme l'amélioration du bien-être de toutes les générations, présentes et à venir. | UN | ويمكن تعريف التنمية المستدامة، بإيجاز، على أنها تحسين الرفاه للجميع في الوقت الحاضر وفي المستقبل. |
130. Le financement du secteur minier peut être défini comme recouvrant la gestion des avoirs monétaires des sociétés minières, y compris les activités visant à rassembler des capitaux. | UN | ١٣٢ - ويمكن تعريف تمويل التعدين بأنه ادارة أموال شركة التعدين، بما في ذلك جمع اﻷموال. |
En d'autres termes, les États membres sont invités à se demander si le droit à une nationalité peut être défini comme un droit individuel. | UN | وبعبارة أخرى، فالمطلوب من الدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كان يمكن تعريف الحق في الجنسية بأنه من حقوق اﻹنسان. |
Le développement social peut être défini comme un processus de changement structurel et sociétal à travers lequel les individus et les groupes sociaux réalisent des améliorations associées au bien-être et compatibles avec le principe de la justice. | UN | يمكن تعريف التنمية الاجتماعية على أنها عملية تغيير هيكلي ومجتمعي يُحرز من خلالها الأفراد والفئات الاجتماعية تقدماً يرتبط بالرفاه ويتوافق مع العدالة. |
Dans les décisions relatives à l'adoption, à la kafalah ou à d'autres formes de placement, l'< < intérêt supérieur > > de l'enfant ne peut être défini sans prendre en considération les opinions de l'enfant. | UN | وفي القرارات المتعلقة بالتبني، أو الكفالة أو غير ذلك، لا يمكن تعريف " المصالح الفضلى " للطفل بدون مراعاة آراء الطفل. |
" Le droit d'avoir sa propre vie culturelle ne peut être défini dans l'abstrait mais doit être placé dans son contexte. | UN | " لا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه. |
9.3 Le droit d'avoir sa propre vie culturelle ne peut être défini dans l'abstrait mais doit être placé dans son contexte. | UN | ٩-٣ ولا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه. |
" Le droit d'avoir sa propre vie culturelle ne peut être défini dans l'abstrait mais doit être placé dans son contexte. | UN | " لا يمكن تحديد حق المرء في التمتع بثقافته تحديدا مجردا بل ينبغي وضعه في سياقه. |
Ce cadre, désormais connu sous le nom de < < système national d'innovation > > , peut être défini comme un réseau complexe d'agents, de politiques et d'innovations favorisant le progrès technique dans une économie. | UN | وبات هذا الإطار يُعرف ﺑ " النظام الوطني للابتكارات " الذي يمكن تعريفه على أنه شبكة معقدة من الوكلاء والسياسات والابتكارات تدعم التقدم التقني في اقتصاد ما. |
Reconnaissant également que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques, comme le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن الحق في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
Manifestement, le statut ne peut être défini qu'avec la participation directe des communautés azerbaïdjanaise et arménienne, vivant côte-à-côte dans le Haut-Karabakh. | UN | فمن الواضح أن وضع المنطقة لا يمكن تحديده إلا عن طريق المشاركة المباشرة من جانب الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية على السواء، متعايشتين جنباً إلى جنب في |
Si le terme " collectivité " peut être défini de différentes façons, dans ce contexte il signifie fondamentalement la participation de la société civile au niveau local. | UN | وفي حين أن عبارة " المجتمع المحلي " يمكن تعريفها بطرائق مختلفة فان جوهرها في هذا السياق هو اشراك المجتمع الأهلي على الصعيد المحلي. |