"peut être formulée" - Translation from French to Arabic

    • يجوز إبداء
        
    • الذي يجوز
        
    • يجوز تقديم
        
    • يمكن إبداء
        
    • يمكن إبداؤه
        
    En outre, une réserve peut être formulée non à l'égard de l'essence de la norme mais à l'égard d'une application possible de celleci. UN فضلا عن ذلك، يجوز إبداء تحفظ ليس على جوهر المعيار ولكن على وجه من أوجه تطبيقه.
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui—ci. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    2.4.4 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée UN 2-4-4 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري
    2.4.4 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée UN 2-4-4 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري
    Les propositions du Rapporteur spécial, tout en admettant que le principe n'est pas absolu, respectent l'opinion traditionnelle selon laquelle une réserve ne peut être formulée après qu'un État a exprimé son consentement à être lié, reflètent à la fois le bon sens et la souplesse. UN وذكر أن اقتراحات المقرر الخاص، التي تحترم وجهة النظر التقليدية التي ترى أنه لا يجوز تقديم التحفظ بعد أن تكون الدولة قد أعربت عن موافقتها على الالتزام في الوقت الذي تعترف فيه بأن المبدأ ليس مطلقا، هي مزيج من حسن الإدراك والمرونة.
    Le projet de directive 2.6.13 ne répond cependant qu'imparfaitement à la question de savoir à partir de quel moment une objection à une réserve peut être formulée. UN 130 - بـيـد أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 لا يقدم سوى إجابة منقوصة عن السؤال المتعلق بمعرفة متى يمكن إبداء اعتراض على تحفظ.
    Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent protocole. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    Mais il n'en résulte pas nécessairement qu'elle ne peut être formulée plus tôt. UN لكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه لا يجوز إبداء الاعتراض قبل ذلك.
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui-ci.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.[
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui-ci.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول ومع الغرض منه.[
    [Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole si elle est incompatible avec l'objet et la finalité de celui-ci.] " UN " ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[ "
    1. Aucune réserve ne peut être formulée à l'égard du présent Protocole. UN ١- لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    < < 2.4.3 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée ou modifiée UN " 2-4-3 الوقت الذي يجوز فيه إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها
    2.4.4 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée 212 UN 2-4-4 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري 263
    2.4.4 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée UN 2-4-4 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري
    2.4.3 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée UN 2-4-3 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري()
    2.4.3 Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée UN 2-4-3 الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري()
    C'est ce qu'indique la directive 2.4.8, dont le texte combine ceux des directives 2.4.4 ( < < Moment auquel une déclaration interprétative peut être formulée > > ) et 2.4.7 ( < < Formulation tardive d'une déclaration interprétative > > ). UN وهذا ما يشير إليه المبدأ التوجيهي 2-4-8 الذي يجمع بين نص المبدأ التوجيهي 2-4-4 ( " الوقت الذي يجوز فيه صوغ إعلان تفسيري " ) ونص المبدأ التوجيهي 2-4-7 ( " صوغ إعلان تفسيري متأخر " ).
    Aucune demande d'indemnisation pour dommage fondée sur la responsabilité objective de l'auteur de la notification ou de l'exportateur aux termes du paragraphe 1 de l'article 4 ou de l'importateur aux termes du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole, ne peut être formulée si ce n'est conformément au Protocole. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    Sans doute y est-il précisé que le délai dans lequel l'objection peut être formulée court à partir du moment où la réserve est notifiée à l'État ou à l'organisation internationale qui entend faire l'objection, ce qui implique qu'à partir de ce moment la formulation de celle-ci est possible. UN وما من شك في أنه يوضح أن المهلـة التي يمكن إبداء اعتراض في غضونها تسـري ابتداء من تاريخ إبلاغ التحفظ إلى الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم إبداء الاعتراض، وهو ما يعنى أنه يجوز إبداء الاعتراض ابتداء من ذلك الوقت.
    Pour certains une réserve est déterminée si le traité indique précisément les limites dans lesquelles elle peut être formulée; ces critères se substituant alors (mais seulement dans ce cas) à celui de l'objet et du but. UN فبالنسبة للبعض فإن التحفُّظ يكون محدداً إذا أشارت المعاهدة بدقة إلى الحدود التي يمكن إبداؤه فيها؛ وعندئذ (ولكن في هذه الحالة فقط) تحل هذه المعايير محل معيار الغرض والهدف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more