"peut être utilisée" - Translation from French to Arabic

    • يمكن استخدام
        
    • ويمكن استخدام
        
    • يمكن استخدامه
        
    • يمكن استخدامها
        
    • يجوز استخدام
        
    • يجوز استعمالها
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن بها استخدام
        
    • ويمكن أن يستخدم
        
    • وقد يستخدم
        
    • يجوز أن تستخدم
        
    • يجوز استعمال
        
    • ويجوز استخدام
        
    • يسمح باستخدام
        
    • يمكن أن يستخدم
        
    Pour remédier à ces difficultés, une mesure indirecte de l'efficacité des services sociaux peut être utilisée. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، يمكن استخدام مقاييس غير مباشرة لفعالية الخدمات الاجتماعية.
    La force létale peut être utilisée intentionnellement uniquement si l'objectif est de protéger la vie, et si les mesures moins nuisibles sont inadéquates. UN ولا يمكن استخدام القوة القاتلة عمداً إلا إذا كان الهدف هو حماية الحياة، وكانت التدابير الأقل ضرراً غير كافية؛
    L'assistance juridique peut être utilisée pour contribuer à la prévention de la criminalité en faisant mieux connaître le droit. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    ii) peut être utilisée pour identifier objectivement le détenteur de la signature dans le cadre du message de données; UN ' ٢ ' يمكن استخدامه لكي يعين موضوعيا هوية حائز التوقيع على رسالة البيانات ؛
    La technologie nucléaire est interchangeable et peut être utilisée à des fins négatives. UN التكنولوجيا النووية يمكن استخدامها لأغراض مختلفة ويمكن إساءة استخدامها.
    La force ne peut être utilisée que si des moyens moins extrêmes sont insuffisants. UN ولا يجوز استخدام القوة إلا عندما تكون الوسائل اﻷقل تطرفا غير كافية.
    Confidentielle, la déclaration ne peut être utilisée, sur ordre du Secrétaire général, que pour donner effet à l'alinéa m). UN وتبقى هذه الإقرارات المالية سرية ولا يجوز استعمالها إلا للقطع في أمر المسائل المنصوص عليها في البند 1/2 (م).
    Il est indéniable qu'il est passé à la télévision israélienne en même temps que d'autres personnes et qu'une fatwa peut être utilisée contre lui et le sera probablement. UN والحقيقة أن صاحب الشكوى وآخرين ظهروا على التلفزيون الإسرائيلي، وثمة فتوى يمكن أن تستخدم ضده وستستخدم ضده على الأرجح.
    Pour un ordinateur portatif alimenté par une batterie intelligente, une méthode de calcul peut être utilisée pour déterminer la durée de fonctionnement. UN وبالنسبة للحاسوب المحمول الذي تزوده بالطاقة بطارية ذكية، يمكن استخدام الأسلوب الحسابي لتحديد وقت التشغيل.
    La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision: UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    :: La planification stratégique peut être utilisée à trois niveaux dans un organisme pour concrétiser une vision : UN يمكن استخدام التخطيط الاستراتيجي على مستويات ثلاثة لتنفيذ رؤية في منظمة:
    Pour cette raison, l'urbanisation peut être utilisée comme un outil puissant pour créer des emplois et des moyens de subsistance. UN وبسبب ذلك، يمكن استخدام التوسع الحضري كأداة حاسمة لإيجاد فرص العمل وسبل المعيشة.
    L'assistance juridique peut être utilisée pour contribuer à la prévention de la criminalité en faisant mieux connaître le droit. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    Dans le monde entier, la demande en énergie augmente, et l'énergie nucléaire peut être utilisée pour répondre à ce besoin. UN وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة.
    L'assistance juridique peut être utilisée pour contribuer à la prévention de la criminalité en faisant mieux connaître le droit. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    La religion peut être le fondement d'une coexistence pacifique, tout comme elle peut être utilisée comme excuse pour adopter des comportements antihumanistes. UN ويمكن للدين أن يشكل أساس التعايش السلمي، مثلما يمكن استخدامه لتبرير السلوك المعادي للإنسانية.
    Comme dans le secteur de la santé, il s'agit d'un domaine où l'aide publique au développement est particulièrement nécessaire et peut être utilisée efficacement. UN وعلى غرار ما عليه الحال في قطاع الصحة، يتطلب التعليم بصفة خاصة تقديم مساعدات إنمائية رسمية يمكن استخدامها بفعالية.
    Conformément aux règlements en vigueur, la force armée ne peut être utilisée pour opérer une arrestation que si toutes les conditions suivantes sont réunies : UN بموجب لوائح فتح النار من جانب الشرطة لا يجوز استخدام الأسلحة النارية في تنفيذ أمر قبض إلا إذا توافرت الشروط التالية:
    Confidentielle, la déclaration ne peut être utilisée, sur ordre du Secrétaire général, que pour donner effet à l'alinéa m). UN وتبقى هذه الإقرارات المالية سرية ولا يجوز استعمالها إلا للقطع في أمر المسائل المنصوص عليها في البند 1/2 (م).
    Il est indéniable qu'il est passé à la télévision israélienne en même temps que d'autres personnes et qu'une fatwa peut être utilisée contre lui et le sera probablement. UN والحقيقة أن صاحب الشكوى وآخرين ظهروا على التلفزيون الإسرائيلي، وثمة فتوى يمكن أن تستخدم ضده وستستخدم ضده على الأرجح.
    Le débat porte donc de plus en plus sur la façon dont l'aide peut être utilisée pour accroître les capacités de mobilisation des ressources intérieures et constituer le fondement solide d'une croissance soutenue. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne. UN ويمكن أن يستخدم هذا الإجراء لحماية أي شاهد وأي شخص مقرب إليه، أو عندما يكون حضور الشاهد شخصيا ليس ضروريا.
    peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد
    Aucune communication écrite ou orale, ni aucune offre ou concession formulée dans le cadre des efforts déployés pour parvenir à un règlement amiable ne peut être utilisée contre l'autre partie au cours de l'examen de la communication par le Comité. UN ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية.
    32. Une propriété intellectuelle peut être utilisée en rapport avec un bien meuble corporel. UN 32- يجوز استعمال الملكية الفكرية فيما يتعلق بالموجودات الملموسة.
    Une arme à feu peut être utilisée dans les cas suivants : UN ويجوز استخدام السلاح الناري في الحالات التالية:
    La contrainte ou la force ne peut être utilisée qu'en cas de menace imminente de voir l'enfant se blesser ou blesser autrui et après épuisement de tous les autres moyens de contrôle. UN - ولا يسمح باستخدام التقييد أو القوة إلا عندما يشكل الطفل خطراً وشيكاً للإضرار بنفسه أو بغيره وبعد استنفاد جميع طرائق السيطرة الأخرى.
    Cette procédure peut être utilisée aussi après que la victime est rentrée dans son pays d’origine. UN وهذا يمكن أن يستخدم عندما يكون المجني عليه قد عاد بالفعل الى بلده اﻷصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more