De nombreuses entreprises ont des succursales dans un grand nombre de pays différents et le lieu de résidence d'un constituant peut changer. | UN | فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير. |
Porter attention à ces deux domaines intimement liés peut changer la vie des citoyens les plus vulnérables d'un pays. | UN | والاهتمام بهذين المجالين المرتبطين يمكن أن يغير حياة أكثر المواطنين هشاشة وضعفا في أي بلد من البلدان. |
Par ailleurs, la perception que nous avons aujourd'hui de la fragilité ou de la faible valeur d'un écosystème peut changer. | UN | كما أن ما نرى اليوم أنه يتسم بالضعف أو بانخفاض القيمة قد يتغير في المستقبل. |
La nature des activités d'appui de l'UNICEF peut changer pendant les conflits et évoluer à nouveau après la fin des conflits. | UN | وأن طبيعية أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيسيف قد تتغير أثناء المنازعات وتتغير مرة أخرى عند انتهاء المنازعات. |
Rien n'est suffisant pour quelqu'un qui peut changer la géographie. | Open Subtitles | لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه تغيير الجغرافيا |
Il y a quelqu'un qui peut changer ces règles... l'auteur. | Open Subtitles | لكنْ هناك شخص يستطيع تغيير تلك القوانين؛ المؤلّف |
La perte peut changer n'importe quelle femme, mais de perdre un enfant peut noircir même le coeur le plus pur. | Open Subtitles | , الخسارة يمكن أن تغير أي أمراة لكن لفقد طفل يمكن أن يسود حتى القلب الأصفى |
On ne peut changer le passé, mais bien en tirer les enseignements : les États doivent coopérer entre eux en vue d'instaurer un monde libéré du cauchemar nucléaire. | UN | وفي حين أنه لا يمكن تغيير الماضي فهو يمكن أن يلقننا دروسا: يجب أن تعمل الدول معا من أجل عالم خال من الكوابيس النووية. |
De plus, leur statut peut changer s'ils quittent la Suisse ou s'ils y obtiennent un permis valable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتغير وضعهم إن عاشوا في سويسرا أو إذا حصلوا على إقامة صالحة فيها. |
De plus, comme dans le cas de toutes les ressources de base, l'allocation de ressources au titre des services AEPP peut changer selon le niveau des contributions reçues par le PNUD. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لجميع الموارد العادية، يمكن أن يتغير تخصيص أموال دعم وضع السياسات والبرامج حسب مستوى المساهمات التي يتلقاها البرنامج الإنمائي. |
Ce qui peut être considéré comme une norme raisonnable de soin ou de due diligence peut changer avec le temps. | UN | فما يُشكل معيارا معقولا للعناية الواجبة أو الحرص الواجب يمكن أن يتغير مع الوقت. |
Il s'agit là d'un fait historique que nul ne peut changer. | UN | وهذه حقيقة تاريخية لا يمكن ﻷي كائن أن يغير منها. |
No esperis més: denunciar els maltractaments a temps et pot canviar la vida (N'attendez plus: dénoncer de mauvais traitements à temps peut changer votre vie) | UN | لا تنتظر أكثر: التبليغ عن العنف المنزلي في الوقت المناسب يمكن أن يغير حياتك |
La simple présence de femmes dans les négociations peut changer la culture et l'orientation des politiques ainsi que la violence à l'égard des femmes. | UN | وإن مجرد وجود المرأة في المفاوضات يمكن أن يغير ثقافة السياسة ومحط تركيزها، فضلا عن العنف ضد المرأة. |
En outre, le propriétaire de la cargaison peut changer durant le transport, ce qui compliquerait davantage la situation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مالك البضاعة قد يتغير أثناء النقل، مما يضيف تعقيداً إضافياً. |
En outre, l'emplacement de certains systèmes d'information peut changer sans que l'une ou l'autre partie en soit informée. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير. |
C'est terrifiant de se rappeler que la vie peut changer en une seconde. | Open Subtitles | يا لها من تذكرة فظيعة قد تتغير حياتك خلال ثانية أجل |
Il peut changer d'emploi, de nom ou de voiture, mais je le retrouverai toujours, car il y a une chose qu'on ne peut pas changer, et c'est juste ici. | Open Subtitles | بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه |
Elle est intelligente, mais nul ne peut changer le passé. | Open Subtitles | ...لأن حتى بذكائها لا أحد يستطيع تغيير الماضي |
En suspendant le traitement, le groupe sanguin peut changer. | Open Subtitles | حسنا ، إذا توقفت عن أخذ العلاج يمكن أن تغير فصيلة دمك |
Cela ne signifie pas que l'éducation à elle seule peut < < changer le monde > > , mais qu'elle peut beaucoup y contribuer. | UN | إلا أن هذا لا يعني أنه يمكن " تغيير العالم " بواسطة التعليم فقط، بل أن التعليم هو من عناصر الحل الحاسمة. |
Le juge peut être de mauvaise humeur, un témoin peut s'écrouler, un juré peut changer d'avis. | Open Subtitles | قد يكون القاضي في مزاج سيء أو قد ينهار شاهد أو قد يغير عضو من هيئة المحلفين رأيه |
Cette vidéo peut changer la perception des gens. | Open Subtitles | هذا الفيديو بإمكانه تغيير طريقة تفكير الناس عن التنمر |
Il parait qu'une seule décision différente peut changer toute ta vie. | Open Subtitles | يتحدثون عن كيف إتخاذ قرار واحد مختلف سيغير حياتك بالكامل |
Quand l'ammoniac anhydre s'échappe dans l'air, ça peut changer la couleur des fleurs en vert. | Open Subtitles | عندما تغادر الأمونيا الهواء, يمكنها أن تغير لون الزهور الي ألاخضر. |
Une fille peut changer d'avis. | Open Subtitles | الفتاة بإمكانها تغيير رأيها , أليس كذلك ؟ |
Tu vois comme un mot peut changer au cours des siècles. | Open Subtitles | أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور |
Il s'agit là d'un fait incontestable que rien ne peut changer tant qu'il n'aura pas été corrigé par la partie qui viole les règles et les principes du droit international. | UN | وهذه الحقيقة لا تقبل الجدل ولا يمكن تغييرها إلا إذا تم تصحيحها من الجانب الذي يهزأ بقواعد القانون الدولي ومبادئه. |