"peut changer" - Translation from French to Arabic

    • يمكن أن يتغير
        
    • أن يغير
        
    • قد يتغير
        
    • قد تتغير
        
    • يمكنه تغيير
        
    • يستطيع تغيير
        
    • يمكن أن تغير
        
    • يمكن تغيير
        
    • قد يغير
        
    • بإمكانه تغيير
        
    • سيغير
        
    • يمكنها أن تغير
        
    • بإمكانها تغيير
        
    • يمكن أن تتغير
        
    • يمكن تغييرها
        
    De nombreuses entreprises ont des succursales dans un grand nombre de pays différents et le lieu de résidence d'un constituant peut changer. UN فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير.
    Porter attention à ces deux domaines intimement liés peut changer la vie des citoyens les plus vulnérables d'un pays. UN والاهتمام بهذين المجالين المرتبطين يمكن أن يغير حياة أكثر المواطنين هشاشة وضعفا في أي بلد من البلدان.
    Par ailleurs, la perception que nous avons aujourd'hui de la fragilité ou de la faible valeur d'un écosystème peut changer. UN كما أن ما نرى اليوم أنه يتسم بالضعف أو بانخفاض القيمة قد يتغير في المستقبل.
    La nature des activités d'appui de l'UNICEF peut changer pendant les conflits et évoluer à nouveau après la fin des conflits. UN وأن طبيعية أنشطة الدعم التي تقوم بها اليونيسيف قد تتغير أثناء المنازعات وتتغير مرة أخرى عند انتهاء المنازعات.
    Rien n'est suffisant pour quelqu'un qui peut changer la géographie. Open Subtitles لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه تغيير الجغرافيا
    Il y a quelqu'un qui peut changer ces règles... l'auteur. Open Subtitles لكنْ هناك شخص يستطيع تغيير تلك القوانين؛ المؤلّف
    La perte peut changer n'importe quelle femme, mais de perdre un enfant peut noircir même le coeur le plus pur. Open Subtitles , الخسارة يمكن أن تغير أي أمراة لكن لفقد طفل يمكن أن يسود حتى القلب الأصفى
    On ne peut changer le passé, mais bien en tirer les enseignements : les États doivent coopérer entre eux en vue d'instaurer un monde libéré du cauchemar nucléaire. UN وفي حين أنه لا يمكن تغيير الماضي فهو يمكن أن يلقننا دروسا: يجب أن تعمل الدول معا من أجل عالم خال من الكوابيس النووية.
    De plus, leur statut peut changer s'ils quittent la Suisse ou s'ils y obtiennent un permis valable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتغير وضعهم إن عاشوا في سويسرا أو إذا حصلوا على إقامة صالحة فيها.
    De plus, comme dans le cas de toutes les ressources de base, l'allocation de ressources au titre des services AEPP peut changer selon le niveau des contributions reçues par le PNUD. UN وفضلا عن ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لجميع الموارد العادية، يمكن أن يتغير تخصيص أموال دعم وضع السياسات والبرامج حسب مستوى المساهمات التي يتلقاها البرنامج الإنمائي.
    Ce qui peut être considéré comme une norme raisonnable de soin ou de due diligence peut changer avec le temps. UN فما يُشكل معيارا معقولا للعناية الواجبة أو الحرص الواجب يمكن أن يتغير مع الوقت.
    Il s'agit là d'un fait historique que nul ne peut changer. UN وهذه حقيقة تاريخية لا يمكن ﻷي كائن أن يغير منها.
    No esperis més: denunciar els maltractaments a temps et pot canviar la vida (N'attendez plus: dénoncer de mauvais traitements à temps peut changer votre vie) UN لا تنتظر أكثر: التبليغ عن العنف المنزلي في الوقت المناسب يمكن أن يغير حياتك
    La simple présence de femmes dans les négociations peut changer la culture et l'orientation des politiques ainsi que la violence à l'égard des femmes. UN وإن مجرد وجود المرأة في المفاوضات يمكن أن يغير ثقافة السياسة ومحط تركيزها، فضلا عن العنف ضد المرأة.
    En outre, le propriétaire de la cargaison peut changer durant le transport, ce qui compliquerait davantage la situation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مالك البضاعة قد يتغير أثناء النقل، مما يضيف تعقيداً إضافياً.
    En outre, l'emplacement de certains systèmes d'information peut changer sans que l'une ou l'autre partie en soit informée. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يتغير موقع بعض نظم الاتصال دون أن يكون أي من اﻷطراف على علم بالتغيير.
    C'est terrifiant de se rappeler que la vie peut changer en une seconde. Open Subtitles يا لها من تذكرة فظيعة قد تتغير حياتك خلال ثانية أجل
    Il peut changer d'emploi, de nom ou de voiture, mais je le retrouverai toujours, car il y a une chose qu'on ne peut pas changer, et c'est juste ici. Open Subtitles بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه
    Elle est intelligente, mais nul ne peut changer le passé. Open Subtitles ...لأن حتى بذكائها لا أحد يستطيع تغيير الماضي
    En suspendant le traitement, le groupe sanguin peut changer. Open Subtitles حسنا ، إذا توقفت عن أخذ العلاج يمكن أن تغير فصيلة دمك
    Cela ne signifie pas que l'éducation à elle seule peut < < changer le monde > > , mais qu'elle peut beaucoup y contribuer. UN إلا أن هذا لا يعني أنه يمكن " تغيير العالم " بواسطة التعليم فقط، بل أن التعليم هو من عناصر الحل الحاسمة.
    Le juge peut être de mauvaise humeur, un témoin peut s'écrouler, un juré peut changer d'avis. Open Subtitles قد يكون القاضي في مزاج سيء أو قد ينهار شاهد أو قد يغير عضو من هيئة المحلفين رأيه
    Cette vidéo peut changer la perception des gens. Open Subtitles هذا الفيديو بإمكانه تغيير طريقة تفكير الناس عن التنمر
    Il parait qu'une seule décision différente peut changer toute ta vie. Open Subtitles يتحدثون عن كيف إتخاذ قرار واحد مختلف سيغير حياتك بالكامل
    Quand l'ammoniac anhydre s'échappe dans l'air, ça peut changer la couleur des fleurs en vert. Open Subtitles عندما تغادر الأمونيا الهواء, يمكنها أن تغير لون الزهور الي ألاخضر.
    Une fille peut changer d'avis. Open Subtitles الفتاة بإمكانها تغيير رأيها , أليس كذلك ؟
    Tu vois comme un mot peut changer au cours des siècles. Open Subtitles أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور
    Il s'agit là d'un fait incontestable que rien ne peut changer tant qu'il n'aura pas été corrigé par la partie qui viole les règles et les principes du droit international. UN وهذه الحقيقة لا تقبل الجدل ولا يمكن تغييرها إلا إذا تم تصحيحها من الجانب الذي يهزأ بقواعد القانون الدولي ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more