"peut choisir de" - Translation from French to Arabic

    • أن يختار
        
    • يمكنها أن تختار
        
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Il peut choisir de faire une déclaration sans prêter serment, de garder le silence ou de déposer sous serment. UN وكذلك يجوز للمتهم أن يختار اﻹدلاء ببيان دون حلف اليمين، أو أن يختار الالتزام بالصمت، أو اﻹدلاء بالشهادة بعد حلف اليمين.
    Il dit que Perowne peut choisir de monter en ligne, ou d'être cassé de son régiment. Open Subtitles هو قال بيرون يمكن أن يختار بين صعود الخط وان يكسر من قبل كتيبته
    Dans tous les autres cas, elle peut choisir de garder le nom de famille de son mari. UN وفي جميع الحالات الأخرى، يمكنها أن تختار الاحتفاظ باسم أسرة زوجها.
    Je comprends. ...mais ce n'est pas quelque chose que mon cœur peut choisir de faire. Open Subtitles فهمت فكرت أن أتخلي عنك لكن هذا لا شئ يمكن أن يختار قلبي أن يفعله
    Une Partie peut choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elle communique des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. UN ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة يمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا.
    3. Tout juge qui cesse ses fonctions avant d’avoir atteint l’âge de soixante ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu’il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل قاض، في حالة الانقطاع عن تولي المنصب قبل بلوغ سن الستين مع استحقاق المعاش التقاعدي لدى بلوغ هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    Elle tient compte, par exemple, du fait qu'un fonctionnaire qui travaille à New York peut choisir de vivre loin du centre-ville où les frais pourront être moins importants : du fait de ce choix, le fonctionnaire concerné ne se voit pas imposer un ajustement différent. UN فهي تراعي، على سبيل المثال، أمر الموظف الذي يعمل في مدينة نيويورك ويستطيع أن يختار العيش بعيدا عن قلب المدينة بهدف الاقتصاد. وهذا الاختيار لا يجعل الموظف خاضعا لتسوية مقر عمل مختلفة.
    Une Partie peut choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elle communique des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. UN ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا.
    L'État partie explique aussi qu'en vertu d'un permis de pêche récréative de l'Ontario une personne peut choisir de pêcher non pas pour se distraire, mais à des fins alimentaires, sociales et éducatives ou encore cérémoniales. UN كما توضح الدولة الطرف أن بمقدور أي شخص، بموجب ترخيص صيد السمك للأغراض الترفيهية في أونتاريو، أن يختار اصطياد السمك ليس للأغراض الترفيهية وإنما للطعام أو لأغراض اجتماعية أو تعليمية أو احتفالية.
    Dans le cas d'un divorce, la mère obtient la garde de l'enfant jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge de 9 ans. Par la suite, l'enfant peut choisir de vivre avec l'un ou l'autre parent. UN وفي حالة الطلاق، تعطى الأم حضانة الطفل حتى يبلغ سن التاسعة، وبعدها يمكن للطفل أن يختار العيش مع أي من الوالد أو الوالدة.
    Lorsque l'évaluation est comprise entre 25 et 50 %, l'assuré peut choisir de toucher cette indemnisation ou de percevoir une pension. UN وإذا زادت درجة العجز عن 25 في المائة ولكنها لا تزيد عن 50 في المائة يجوز للشخص المؤمن عليه أن يختار بين الحصول على المبلغ الإجمالي أو المعاش التقاعدي.
    Une Partie peut choisir de ne pas comptabiliser un réservoir donné au cours d'une période d'engagement si elle communique des informations transparentes et vérifiables établissant que le réservoir en question n'est pas une source. UN ويجوز للطرف أن يختار عدم حساب مجمع بعينه في فترة التزام إذا قدم معلومات شفافة ويمكن التحقق منها تثبت أن هذا المجمع ليس مصدرا. التذييل
    Un peuple indépendant et souverain peut choisir de s'associer à un autre État tout en se réservant le droit de se séparer ou de dissoudre cette association, mais la Constitution des États-Unis interdit expressément toute sécession. UN وإذا كان من شأن شعب مستقل ومتمتّع بالسيادة أن يختار الانضمام إلى دولة أخرى مع الاحتفاظ بالحق في الانفصال أو فسخ العلاقة، إلا أن دستور الولايات المتحدة ينصّ صراحة على حظْر الانفصال.
    " Hey, l'icône gay peut choisir de coucher avec des femmes quand il en a envie. " Open Subtitles " أيقونة المثليين يستطيع أن يختار أن يضاجع فتاة وقتما يشاء"
    3. Tout membre de la Cour qui cesse ses fonctions avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu'il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين، ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي المعاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    3. Tout membre qui cesse ses fonctions avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu'il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه.
    3. Tout membre qui cesse ses fonctions avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu'il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه.
    Le juge peut choisir de ne pas communiquer au détenu telle ou telle information s'il le juge " approprié " , du moins tant qu'une action publique n'est pas mise en route, et le juge ou un substitut peut aussi être présent lors de la rencontre du détenu avec l'avocat, si le motif de l'arrestation l'exige. UN ويجوز للقاضي أن يختار حجب معلومات عن المحتجز إذا رأى أن ذلك " ملائماً " ، على اﻷقل إلى حين مباشرة دعوى عامة، ويجوز أيضاً للقاضي أو من يقوم مقامه أن يحظر الاجتماع بالمحامي إذا اقتضى سبب الاعتقال ذلك.
    Si le Comité souhaite assurer la cohérence du projet d'observation générale dans son ensemble, il peut choisir de supprimer des références semblables dans d'autres paragraphes. UN وإذا كانت اللجنة تريد أن تكون متسقة مع نفسها في جميع أجزاء المشروع، فإنه يمكنها أن تختار حذف أي إشارة مماثلة في الفقرات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more