"peut confirmer" - Translation from French to Arabic

    • أن تؤيد
        
    • يستطيع تأكيد
        
    • تستطيع أن تؤكد
        
    • يمكنه تأكيد
        
    • يؤكد ذلك
        
    • أن تؤكّد
        
    • يمكنه إثبات
        
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    Et qui peut confirmer votre raison pour être au G20 ? Open Subtitles ومن يستطيع تأكيد سبب وجودك في قمة العشرين ؟
    Dans le cas de la Somalie, comme dans celui de la République de Corée, sans pouvoir affirmer que toutes ces réclamations ont été réglées par les États-Unis, l'ONU peut confirmer qu'aucune d'entre elles n'a été attribuée à l'ONU ni autrement donné lieu à indemnisation de sa part. UN وفي حالة الصومال، كما هو الأمر في حالة جمهورية كوريا، إذا لم يكن بوسع الأمم المتحدة أن تشهد بتسوية الولايات المتحدة لجميع هذه المطالبات، فإنها تستطيع أن تؤكد أنه لم يسند أي من تلك المطالبات إلى الأمم المتحدة، ولم تعوضها المنظمة بأي وجه من الوجوه.
    Le Groupe n’a cependant été témoin d’aucune opération de maintenance et ne peut confirmer que des réparations aient été faites. UN بيد أن الفريق لم يشهد أي أعمال صيانة جارية، ولا يمكنه تأكيد ما إذا كانت أجريت أعمال تصليح للطائرة.
    Quelqu'un peut confirmer? Open Subtitles هل من أحد يؤكد ذلك ؟
    1. La Chambre d'appel peut confirmer, infirmer ou modifier une ordonnance de réparation prise conformément à l'article 75. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل أمرا بجبر الضرر بمقتضى المادة 75.
    La Chambre d'appel peut confirmer, infirmer ou réformer les décisions des chambres de première instance. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد قرارات الدوائر الابتدائية أو تنقضها أو تعدلها.
    1. La Chambre d'appel peut confirmer, infirmer ou modifier une ordonnance de réparation prise conformément à l'article 75. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل أمرا بجبر الضرر بمقتضى المادة 75.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرة المحاكمة.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions de la Chambre de première instance. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات الدائرة الابتدائية.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions de la Chambre de première instance. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات الدائرة الابتدائية.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions de la Chambre de première instance. UN 2 - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات الدائرة الابتدائية.
    Une personne encore en vie peut confirmer? Open Subtitles هل يوجد من هو على قيد الحياة و يستطيع تأكيد هذا
    Qui d'autre peut confirmer ton histoire ? Open Subtitles هل هناك أحداً من يستطيع تأكيد أي جزء من قصتك
    L'intervenante ne dispose pas de données spécifiques sur le nombre des femmes dans la magistrature ni de statistiques sur la fréquence des références faites à la Convention lors de procès, mais peut confirmer que les dispositions de la Convention sont en fait citées dans les tribunaux. UN 26- وقالت أنه لا توجد لديها بيانات محددة عن عدد النساء العاملات في سلك القضاء ولا إحصاءات عن المرّات التي أشير فيها إلى الاتفاقية في الإجراءات القضائية، لكنها تستطيع أن تؤكد أن أحكام الاتفاقية ذُكرت في المحكمة.
    Entre-temps, la Commission continuera à se pencher tout particulièrement sur les activités concernant le VX, étant donné qu'elle ne peut confirmer qu'il ne reste pas en Iraq des stocks de cet agent ainsi que de grandes quantités de précurseurs et d'armes appropriées. UN فاﻷدلة المتوفرة للجنة حاليا، فيما يتعلق بتصرف العراق في هــذه السلائف، غير حاسمــة الــى حد بعيد، والى أن توفر هذه اﻷدلة، ستظل أنشطة العراق المتصلة بالعامل VX موضع قلق خاص، بالنسبة للجنة، حيث أنها لا تستطيع أن تؤكد عدم بقاء مخزونات العامل XV وكميات كبيرة من سلائفه ومن اﻷسلحة المناسبة في العراق.
    N’ayant pu s’entretenir avec les personnes impliquées dans cet attentat, le Groupe d’experts ne peut confirmer la véracité de ces affirmations. UN ولم يتمكن الفريق من إجراء مقابلة مع الضالعين في هذا الهجوم ولا يمكنه تأكيد هذه المزاعم.
    Est-ce que quelqu'un peut confirmer que vous étiez ici ? Open Subtitles هل من شخص اخر يؤكد ذلك
    Dans ce contexte, la Commission peut confirmer ses pratiques existantes, qui assurent des débats complets, ininterrompus et structurés bénéficiant des contributions expertes des observateurs. UN ويمكن للجنة في هذا الصدد أن تؤكّد ممارساتها الحالية التي تكفل إجراء مناقشات شاملة ومتواصلة ومنظمة تستفيد فيها من مساهمات المراقبين المستندة إلى الخبرة.
    Donc personne ne peut confirmer que vous étiez là-bas. Open Subtitles إذن لا يوجد أحدًا يمكنه إثبات بأنكِ كنت هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more